學達書庫 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 | 上頁 下頁 |
聽安萬善吹篳篥歌 |
|
李頎 南山截竹為篳篥,此樂本自龜茲出。 流傳漢地曲轉奇,涼州胡人為我吹。 傍鄰聞者多歎息,遠客思鄉皆淚垂。 世人解聽不解賞,長飆風中自來往。 枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。 龍吟虎嘯一時發,萬籟百泉相與秋。 忽然更作漁陽摻,黃雲蕭條白日暗。 變調如聞楊柳春,上林繁花照眼新。 歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。 【注解】 ①龜茲:今新疆庫車縣。 ②長飆:喻樂聲的急驟。 ③漁陽摻:即「漁陽參撾」,曲調名。 【韻譯】 南山截來的竹子做成了篳篥, 這種樂器本來出自西域龜茲。 它傳入中原後曲調更為新奇, 涼州胡人安萬善為我們奏吹。 鄰近的人聽了樂曲人人歎息, 離家遊子生起鄉思個個垂淚。 世人只曉聽聲而不懂得欣賞, 它恰如那狂飆旋風獨來獨往。 象寒風吹搖枯桑老柏沙沙響, 象九隻雛鳳繞著老母啾啾喚。 象龍吟虎嘯一齊迸發的吼聲, 象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。 忽然聲調急轉變作了漁陽摻, 有如黃雲籠罩白日昏昏暗暗。 聲調多變仿佛聽到了楊柳春, 真象宮苑繁花令人耳目一新。 除夕之夜高堂明燭排排生輝, 美酒一杯哀樂一曲心胸欲碎。 【評析】 這首詩是寫聽了胡人樂師安萬善吹奏篳篥,稱讚他高超的演技,同時寫篳篥之聲淒清,聞者悲涼。前六句先敘篳篥的來源及其聲音的淒涼;中間十句寫其聲多變,為春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉,時值除夕,聞此尤感孤寂淒苦。詩在描摹音樂時,不級以鳥獸樹木之聲作比,同時採用通感手法,以「黃雲蔽日,」「繁花照眼」來比喻音樂的陰沉和明快,比前一首更有獨到之處。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |