學達書庫 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 | 上頁 下頁
聽安萬善吹篳篥歌


  李頎

  南山截竹為篳篥,此樂本自龜茲出。
  流傳漢地曲轉奇,涼州胡人為我吹。
  傍鄰聞者多歎息,遠客思鄉皆淚垂。
  世人解聽不解賞,長飆風中自來往。
  枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。
  龍吟虎嘯一時發,萬籟百泉相與秋。
  忽然更作漁陽摻,黃雲蕭條白日暗。
  變調如聞楊柳春,上林繁花照眼新。
  歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。

  【注解】

  ①龜茲:今新疆庫車縣。
  ②長飆:喻樂聲的急驟。
  ③漁陽摻:即「漁陽參撾」,曲調名。

  【韻譯】

  南山截來的竹子做成了篳篥,
  這種樂器本來出自西域龜茲。
  它傳入中原後曲調更為新奇,
  涼州胡人安萬善為我們奏吹。
  鄰近的人聽了樂曲人人歎息,
  離家遊子生起鄉思個個垂淚。
  世人只曉聽聲而不懂得欣賞,
  它恰如那狂飆旋風獨來獨往。
  象寒風吹搖枯桑老柏沙沙響,
  象九隻雛鳳繞著老母啾啾喚。
  象龍吟虎嘯一齊迸發的吼聲,
  象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。
  忽然聲調急轉變作了漁陽摻,
  有如黃雲籠罩白日昏昏暗暗。
  聲調多變仿佛聽到了楊柳春,
  真象宮苑繁花令人耳目一新。
  除夕之夜高堂明燭排排生輝,
  美酒一杯哀樂一曲心胸欲碎。

  【評析】

  這首詩是寫聽了胡人樂師安萬善吹奏篳篥,稱讚他高超的演技,同時寫篳篥之聲淒清,聞者悲涼。前六句先敘篳篥的來源及其聲音的淒涼;中間十句寫其聲多變,為春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉,時值除夕,聞此尤感孤寂淒苦。詩在描摹音樂時,不級以鳥獸樹木之聲作比,同時採用通感手法,以「黃雲蔽日,」「繁花照眼」來比喻音樂的陰沉和明快,比前一首更有獨到之處。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁