學達書庫 > 吳楚材 > 古文觀止 | 上頁 下頁
子產論尹何為邑


  (節選自《左傳·襄公三十一年》)

  子皮欲使尹何為邑。子產曰:「少,未知可否。」

  子皮曰:「願,吾愛之,不吾叛也。使夫往而學焉,夫亦愈知治矣。」

  子產曰:「不可。人之愛人,求利之也。今吾子愛人則以政,猶未能操刀而使割也,其傷實多。子之愛人,傷之而已,其誰敢求愛於子?子于鄭國,棟也。棟折榱[cuī]崩,僑將厭焉,敢不盡言?子有美錦,不使人學制焉,大官、大邑,身之所庇也,而使學者制焉,其為美錦不亦多乎?僑聞學而後入政,未聞以政學者也。若果行此,必有所害。譬如田獵,射禦貫,則能獲禽,若未嘗登車射禦,則敗績厭覆是懼,何遐思獲?」

  子皮曰:「善哉!虎不敏。吾聞君子務知大者、遠者,小人務知小者、近者。我,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之;大官、大邑,所以庇身也,我遠而慢之。微子之言,吾不知也。他日我曰:『子為鄭國,我為吾家,以庇焉,其可也。』今而後知不足。自今請雖吾家,聽子而行。」

  子產曰:「人心之不同如其面焉,吾豈敢謂子面如吾面乎?抑心所謂威,亦以告也。」

  子皮以為忠,故委政焉,子產是以能為鄭國。

  【注釋】

  1.子產:即公孫僑,鄭國大夫。尹何:子皮的年輕家臣。為:治理。邑:封邑,采邑。

  2.子皮:鄭國大夫,名罕虎,公孫舍的兒子。

  3.少(shào):年輕。

  4.願(yuàn):謹慎老實。

  不吾叛也:上古漢語用「不」等否定詞的否定句,賓語如果是一個代詞,一般放在動詞的前面,如「吾」是動詞「叛」的賓語,放在「叛」的前面。

  5.夫:人稱代詞,他。下句的「夫」同。治:治理,管理。

  6.利之:使之有利。

  7.其:難道。用於句首,表示反問。

  8.棟:棟樑。

  9.榱(cuī):屋椽。僑:子產名。厭(yā):通「壓」。下文「厭覆」的「厭」同。盡言:無保留地把話說出來。

  10.錦:有彩色花紋的綢緞。

  11.庇(bì):庇護,寄託。其為美錦,不亦多乎:它比起美錦來價值不就更多嗎?這是說官邑重於美錦。

  12.入政:參加管理政務。以:靠,憑藉。

  13.打獵。射禦:射箭駕車。貫:通「慣」,習慣,熟習。禽:通「擒」。也可作名詞講,指鳥獸。

  14.嘗:曾。敗績厭覆是懼:即「懼敗績厭覆」。這是為了強調賓語「敗績厭覆」,把賓語提前,在賓語後面用「是」字複指。敗績,指事情的失利。厭覆,指乘車的人被傾覆輾壓。

  15.虎:子皮名。敏:聰明。

  16.務:致力。

  17.遠:疏遠,疏忽。慢:輕視。

  18.微:無,非。

  19.他日:從前。家:卿大夫的埰地食邑。

  20.請:請求。聽:聽憑。行:做。

  21.抑(yì):不過,然而。表示轉折的連詞。

  22.子皮以為忠:子皮以子產為忠。

  23.是以:因此。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁