學達書庫 > 吳楚材 > 古文觀止 | 上頁 下頁
陰飴甥對秦伯


  (節選自《左傳·僖公十五年》)

  十月,晉陰飴甥會秦伯盟于王城。

  秦伯曰:「晉國和乎?」對曰:「不和。小人恥失其君而悼喪其親,不憚征繕以立圉也,曰:『必報仇,甯事戎狄。』君子愛其君而知其罪,不憚征繕以待秦命,曰:『必報德,有死無二。』以此不和。」秦伯曰:「國謂君何?」對曰:「小人戚,謂之不免;君子恕,以為必歸。小人曰:『我毒秦,秦豈歸君。』君子曰:『我知罪矣,秦必歸君。貳而執之,服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉。服者懷德,貳者畏刑,此一役也,秦可以霸。納而不定,廢而不立,以德報怨,秦不其然。』」

  秦伯曰:「是吾心也。」改館晉侯,饋七牢焉。

  【注釋】

  1.晉大夫,名飴,甥,指他為晉侯的外甥。因封于陰(今河南陝縣至陝西商縣一帶),故又稱陰飴甥。秦伯:指秦穆公。

  2.王城:今陝西朝邑縣西南。

  3.小人:指缺乏遠見的人。君:指晉惠公。他借秦穆公的力量才做了國君,後來和秦發生矛盾,在戰爭中被俘。

  4.憚(dàn):怕。征繕(shàn):徵集財賦,修繕兵器,準備打仗。圉(yǔ):晉惠公的太子名。

  5.君子:指晉國的有遠見的貴族。待秦命:這是委婉的說法。真正意思是:如果秦不送回我們的國君,就不惜一切,再打一仗。

  6.必報德,有死無二:報答秦國對晉的恩德,至死沒有二心。

  7.戚:憂愁、悲哀。

  8.毒:毒害,得罪,指晉惠公與秦為敵。以前晉國發生災荒,秦國輸送了糧食;後來秦國發生災荒,晉國一點也不給。

  9.背叛。舍:釋放。

  10.換個住所,改用國君之禮相待。

  11.饋(kuì):贈送。七牢:牛、羊、豬各一頭,叫做一牢。七牢是當時款待諸侯的禮節。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁