學達書庫 > 蘇軾 > 東坡樂府 | 上頁 下頁
玉樓春·經旬未識東君信


  經旬未識東君信,一夕薰風來解慍。紅綃衣薄麥秋寒,綠綺韻低梅雨潤。

  瓜頭綠染山光嫩,弄色金桃新傅粉。日高慵卷水晶簾,猶帶春醪紅玉困。


  【注釋】

  2.東君:神話中管領春天的神。這裡指春光。

  3.薰風:和風。指初夏時的東南風。解慍:意為驅除心中的不快。相傳虞舜作五弦琴,歌《南風》:「南風之薰兮,可以解吾民之慍兮。」(見《史記·樂書》集解等)語本此。

  4.麥秋:夏曆四月麥子成熟的時候。《禮記·月令》:「『孟夏之月』麥秋至。」

  5.綠綺(qǐ):相傳司馬相如有琴名為綠綺(見西晉傅玄《琴賦》序)。這裡指琴。「綠綺」用作對所操琴的美稱,「韻低」則概括了琴聲婉轉悠揚的韻致,梅雨:江南四五月間,當梅子黃熟時候,常有較長的陰雨天氣,故稱「梅雨」。

  6.傅粉:塗抹脂粉。

  7.慵:懶。水晶簾:這裡用作對簾子的美稱。

  8.春醪(láo):春天飲用的濁酒。紅玉:東晉葛洪《西京雜記》謂趙飛燕與其妹「二人並色如紅玉,為當時第一。」後用以比美貌女子。此處喻指家妓。

  【創作背景】

  宋神宗元豐二年(1079年)三月,蘇軾自徐州移知湖州,先赴南都(今河南商丘),拜會張方平于樂全堂,訪問南都守呂熙道,因病留南都半月。「適時蘇軾正好要離開南都,他的朋友(張方平或呂熙道)給他送行,使伶人陪酒,蘇軾作下此詞。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁