學達書庫 > 屈原 > 九章 | 上頁 下頁
哀郢


  皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
  民離散而相失兮,方仲春而東遷。
  去故鄉而就遠兮,遵江夏以流亡。
  出國門而軫懷兮,甲之晁吾以行。
  發郢[yǐng]都而去閭兮,怊荒忽其焉極?
  楫齊揚以容與兮,哀見君而不再得。
  望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰[xiàn]。
  過夏首而西浮兮,顧龍門而不見。
  心嬋媛而傷懷兮,眇不知其所蹠。
  順風波以從流兮,焉洋洋而為客。
  淩陽侯之氾[fàn]濫兮,忽翱翔之焉薄?
  心絓結而不解兮,思蹇[jiǎn]產而不釋。
  將運舟而下浮兮,上洞庭而下江。
  去終古之所居兮,今逍遙而來東。
  羌靈魂之欲歸兮,何須臾而忘反!
  背夏浦而西思兮,哀故都之日遠。
  登大墳以遠望兮,聊以舒吾憂心。
  哀州土之平樂兮,悲江介之遺風。
  當陵陽之焉至兮,淼[miǎo]南渡之焉如?
  曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪?
  心不怡之長久兮,憂與愁其相接。
  惟郢路之遙遠兮,江與夏之不可涉。
  忽若去不信兮,至今九年而不復。
  慘鬱鬱而不通兮,蹇[jiǎn]侘傺[chà chì]而含戚。
  外承歡之汋約[chuò yuē]兮,諶[chén]荏弱而難持。
  忠湛湛而願進兮,妒被離而鄣之。
  堯、舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。
  眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名。
  憎慍惀[yùn lún]之修美兮,好夫人之忼慨[kāng kǎi]。
  眾踥蹀而日進兮,美超遠而逾邁。
  亂曰:曼餘目以流觀兮,冀壹反之何時?
  鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘。
  信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之?

  【注釋】

  1.哀郢:哀悼郢都淪亡。

  2.郢(yǐng):郢都,戰國時期楚國都城,今湖北江陵。

  3.皇天:上天,老天。皇是大之意。純命:指天命有常。

  4.震:震動,震驚。愆(qiān):過失,罪過。震愆:指震驚、遭罪。這兩句子的意思是:上天變化無常,為何讓百姓受震驚遭罪過?

  5.方:正當。仲春:夏曆二月。遷:遷徙,指逃難。這兩句的意思是:人民背井離鄉,妻離子散,正當二月向東逃難。

  6.去:離開。故鄉:指郢都。就:趨,往。

  7.遵:循,順著。江夏:指長江和夏水。夏水是古水名,在今湖北省境內,是長江的分流。

  8.國門:國都之門。軫(zhěn)懷:悲痛地懷念。

  9.古時是以干支紀日的,甲指干支紀日的起字是甲的那一天。鼂(zhāo):同「朝」,早晨。這兩二句的意思是:走出國門,我心裡悲痛地懷念著郢都,甲日的早晨,我踏上了行程。

  10.閭(lǘ):本指裡巷之門,代指裡巷,裡巷是居民區。

  11.荒忽:心緒茫然。一說指行程遙遠。焉極:何極,何處是盡頭。一說,極,至也。這兩句的意思是:從郢都出發離開了所居住的裡巷,心緒茫然,不知何處是盡頭。或曰:前路茫茫,不知何往。

  12.楫(jí):船槳。齊揚:一同舉起。容與:舒緩的樣子。

  13.哀:悲傷。君:指楚王。這兩句的意思是:雙槳齊舉,船兒緩行,我哀傷再沒有見君王的機會了。

  14.楸(qiū):樹名,落葉喬木。長楸:高大的楸樹。太息:歎息。

  15.涕:淚。淫淫:淚流滿面。霰(xiàn):雪粒。

  16.過:經過。夏首:地名,在今湖北省沙市附近,夏水的起點,長江在此分出夏水。西浮:船向西漂行。

  17.顧:回顧,回頭看。龍門:郢都的東門。這兩句的意思是:經過夏首,向西浮行,回顧龍門,已望不見了。

  18.嬋(chán)媛(yuán):心緒牽引,綿綿不絕。

  19.眇(miǎo):同「渺」,猶遼遠。蹠(zhí):踐踏,指落腳之處。這兩句的意思是:情思纏綿,心懷悲傷,前程渺遠,不知何處是落腳之處。

  20.順風波:順風隨波。從流:從流而下。

  21.焉:兼詞,於是,於此。洋洋:飄飄不定。客:漂泊者。這兩句的意思是:順水隨波,從流飄蕩,從此漂泊無歸,作客異鄉。

  22.淩:乘。陽侯:傳說中的大波之神,這裡指波濤。氾濫:大水橫流漲溢。

  23.翱翔:飛翔的樣子,這裡比喻飄流的樣子。焉:何。薄:止。這兩句的意思是:乘著起伏洶湧的波濤前進,恍惚如鳥兒飛翔於天,何處是棲止之所?

  24.絓(guà):牽掛。結:鬱結。解:解開。

  25.蹇(jiǎn)產:結屈糾纏。釋:解開,消除。這兩句的意思是:心思牽掛鬱結,不能解開,愁緒結屈糾纏,不能釋然。

  26.運舟:行舟。下浮:向下游漂行。

  27.上洞庭:指入洞庭湖。下江:下入長江。

  28.去:離開。終古之所居:祖先世世代代居住的地方,指郢都。

  29.逍遙:無拘無束,自由自在的樣子。這裡指漂泊。

  30.恙(qiāng):發語詞,楚方言,有乃之意。

  31.須臾:時間很短暫,猶言頃刻。反:同返。這兩句的意思是:於是我的靈魂想回歸故鄉,我何曾有頃刻的時間忘記返鄉。

  32.背:背對著,指離開。夏浦:地名,指夏口(在今湖北武漢)。西思:思念西方,指思念西面的郢都。

  33.故都:指郢都。

  34.墳:指水邊高地。一說指水邊高堤。

  35.聊:姑且。舒:舒展。

  36.州土:這裡指楚國州邑鄉土。平樂:和平快樂。或言土地平闊,人民安樂。

  37.江介:長江兩岸。遺風:古代遺留下來的風氣。這兩句的意思是:看到國土遼闊,人民安樂和自古遺留下的淳樸民風,止不住悲傷感歎。

  38.當:值。陵陽:地名,在今安徽省青陽縣。一說陵陽在今安徽省安慶南。焉至:至何處。一說,陵陽指大的波濤。這裡指波濤不知從何處而來。

  39.淼(miǎo):大水茫茫的樣子。焉如:何往。這兩句的意思是:到了陵陽,還要到那裡去?南渡這茫茫大水,又往何方?

  40.曾不知:怎不知。夏:同廈,大屋,這裡當指楚都之宮殿。

  41.孰:誰。一作何。兩東門:郢都東向有二門。這兩句的意思是:沒想到郢都繁華宮闕已經化為丘墟,有誰使郢都的兩座東門變成一片荒蕪?

  42.怡:樂。

  43.惟:發語詞。郢路:通向郢都之路。遼遠:遙遠。

  44.江:長江。夏:夏水。涉:渡水。這兩句的意思是:想那回郢都之路是多麼遙遠,長江和夏水又深不可渡。這兩句的意思是:郢都不能回。

  45.忽:指時間過得快。信:相信。—說不信是不被信任,下句的不復是不復被信任。

  46.複:指返回郢都。根據此句「九年」的計算,屈原在頃襄王時被流放是在頃襄王十三年(公元前286年),至白起破郢的頃襄王二十一年(公元前278年)首尾正是九年。這兩句的意思是:時間過得真快,仿佛令人難以相信,流放已九年未回郢都。

  47.鬱鬱:鬱積的樣子。不通:指心情不通暢。

  48.蹇:發語詞,楚方言。侘(chà)傺(chì):悵然獨立,形容失意者的茫無適從。戚:同戚,憂傷。這兩句的意思是:我愁思鬱積,心情不暢,悵然獨立,內心傷悲。

  49.外:表面。承歡:指承君主之歡。

  50.諶:誠,實在。荏弱:軟弱。持:同恃。難持,即很依靠。這兩二句的意思指斥那些蔽賢誤國的人,說他們表面上巧言佞色,以奉承君王的歡心,實際上靠不住。

  51.湛湛:厚重的樣子。進:進用。

  52.被:同披。被離,猶披離,紛亂的樣子。鄣:同障,阻礙,遮蔽。這兩句的意思是:懷著深厚的忠心,願意進用於君王,但嫉妒紛紛,阻塞了我的仕進之路。

  53.堯舜:傳說中上古的兩位聖明的君主。抗行:高尚偉大的行為。

  54.杳杳:遙遠。薄:近。這兩句的意思是:堯舜行為高尚,目光遠大,幾乎可接近上天。

  55.被:覆蓋,這裡猶言加在身上。不慈之偽名:不慈愛的虛假的惡名。不慈:不愛兒子。堯、舜傳位於賢人,不傳兒子,又傳說堯曾殺長子考監明,所以戰國時有人說他們不慈。《莊子·盜蹠》篇曰:「堯不慈,舜不孝。」又曰:「堯殺長子,舜流母弟。」

  56.憎:憎惡。慍(yùn)惀(lǔn):不善言辭。修美:高潔美好。

  57.好(hào):愛好,喜歡。夫(fú)人:彼人,那些人。忼慨:同慷慨,這裡指裝腔作勢地發表激昂慷慨之言辭。這兩句的意思是:君王憎惡忠誠老實、高潔美好的人,卻喜歡小人裝腔作勢的慷慨激昂之辭。

  58.踥(qiè)蹀(dié):小步行走貌。

  59.美:美人,指賢人。超遠:遠。逾邁:猶愈邁,越發遠行。以上兩句的意思是:小人奔走鑽營,日益接近君王,賢人卻越來越遠離朝廷。

  60.亂:樂章最末叫亂,後來借用作為辭賦最後總結全篇內容的收尾。

  61.曼:眼光放遠。流觀:四處觀望。

  62.冀:希望。一反:即一返,返回一次。這兩句的意思是:放開我的眼光向四方眺望,希望還能返回一次郢63都,但何時才能實現?

  63.反:同返。

  64.必:必定。首丘:頭向著所居住生長的山丘。這兩句的意思是:鳥總是要飛回自己的故鄉,狐狸到死時,頭也要朝著自己出生的山丘。

  65.信:確實。棄逐:指放逐。

  66.之:指故鄉郢都。這兩句的意思是:確實不是我的罪過而遭到放逐,我何嘗忘記過郢都!

  【創作背景】

  《九章·哀郢》當作于楚頃襄王二十一年(公元前278年)。《史記·屈原列傳》載,楚頃襄王立,令尹子蘭讒害屈原,屈原被放江南之野(郢都附近長江以南之地)。《楚世家》又載頃襄王元年「秦大破楚軍,斬首五萬,取析十五城而去」。秦軍沿漢水而下,則郢都震動。屈原的被放,也就在此時。楚頃襄王二十一年秦將白起攻破郢都(在今湖北省江陵縣),國家遷都,百姓流亡,屈原寫下了這首哀悼郢都淪亡的詩篇,抒寫自己對故都的眷戀之情。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁