學達書庫 > 名家 > 劉禹錫 | 上頁 下頁
酬樂天揚州初逢席上見贈


  巴山楚水淒涼地,二十三年棄置身。
  懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。
  沉舟側畔千帆過,病樹前頭萬木春。
  今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。

  【注釋】

  ⑴酬:答謝,酬答,這裡是指以詩相答的意思。用詩歌贈答。樂天:指白居易,字樂天。見贈:送給(我)。

  ⑵巴山楚水:指四川、湖南、湖北一帶。古時四川東部屬于巴國,湖南北部和湖北等地屬￿楚國。劉禹錫被貶後,遷徙於朗州、連州、夔州、和州等邊遠地區,這裡用「巴山楚水」泛指這些地方。

  ⑶二十三年:從唐順宗永貞元年(805)劉禹錫被貶為連州刺史,至寶曆二年(826)冬應召,約二十二年。因貶地離京遙遠,實際上到第二年才能回到京城,所以說二十三年。棄置身:指遭受貶謫的詩人自己。置:放置。棄置:貶謫。

  ⑷懷舊:懷念故友。吟:吟唱。聞笛賦:指西晉向秀的《思舊賦》。三國曹魏末年,向秀的朋友嵇康、呂安因不滿司馬氏篡權而被殺害。後來,向秀經過嵇康、呂安的舊居,聽到鄰人吹笛,不禁悲從中來,於是作《思舊賦》。序文中說:自己經過嵇康舊居,因寫此賦追念他。劉禹錫借用這個典故懷念已死去的王叔文、柳宗元等人。

  ⑸到:到達。翻似:倒好像。翻:副詞,反而。爛柯人:指晉人王質。相傳晉人王質上山砍柴,看見兩個童子下棋,就停下觀看。等棋局終了,手中的斧柄(柯)已經朽爛。回到村裡,才知道已過了一百年。同代人都已經亡故。作者以此典故表達自己遭貶二十三年的感慨。劉禹錫也借這個故事表達世事滄桑,人事全非,暮年返鄉恍如隔世的心情。

  ⑹側畔:旁邊。

  ⑺歌一曲:指白居易的《醉贈劉二十八使君》。

  ⑻長(zhǎng)精神:振作精神。長:增長,振作。

  【創作背景】

  此詩作于唐敬宗寶曆二年(826),劉禹錫罷和州刺史返回洛陽,同時白居易從蘇州返洛陽,二人在揚州初逢時,白居易在宴席上作詩贈與劉禹錫,劉禹錫寫此詩作答。

  劉禹錫從小愛下圍棋,與專教唐德宗太子下棋的棋待詔王叔文很要好。太子當上皇帝後,他的教師王叔文組閣執政,就提拔棋友劉禹錫當監察禦史。後來王叔文集團政治改革失敗後,劉禹錫被貶到外地做官,寶曆二年(826)應召回京。冬天途經揚州,與同樣被貶的白居易相遇。白居易在筵席上寫了一首詩《醉贈劉二十八使君》相贈:

  為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌。
  詩稱國手徒為爾,命壓人頭不奈何。
  舉眼風光長寂寞,滿朝官職獨蹉跎。
  亦知合被才名折,二十三年折太多。

  在詩中,白居易對劉禹錫被貶謫的遭遇,表示了同情和不平。於是劉禹錫寫了這首《酬樂天揚州初逢席上見贈》回贈白居易。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁