學達書庫 > 名家 > 李商隱 | 上頁 下頁 |
夜雨寄北 |
|
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。 何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。 【注釋】 1.寄北:寫詩寄給北方的人。李商隱當時在巴蜀(現在四川省),他的親友在長安,所以說「寄北」。 2.君:對對方的尊稱,等於現代漢語中的「您」。 3.歸期:指回家的日期。 4.巴山:指縉雲山,在陝西南部和四川東北交界處。這裡泛指巴蜀一帶。 5.秋池:秋天的池塘。 6.何當:什麼時候。 7.共:副詞,用在謂語前,表示動作行為是由兩個或幾個施事者共同發生的。可譯為「一起」。 8.剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這裡形容深夜秉燭長談。「西窗話雨」「西窗剪燭」用作成語,所指也不限於夫婦,有時也用以寫朋友間的思念之情。 9.卻話:回頭說,追述。 【創作背景】 宋洪邁《萬首唐人絕句》,題目作《夜雨寄內》,意思是詩是寄給妻子的。李商隱于大中五年(851)七月赴東川節度使柳仲郢梓州幕府,而王氏是在這一年的夏秋之交病故,李商隱過了幾個月才得知妻子的死訊。 因為詩作于其妻去世之後,有人也認為是寫贈長安友人的。 一般來說,看作愛情詩。 【集評】 俞陛雲《詩境淺說》:「清空如話,一氣循環,絕句中最為擅勝。詩本寄友,如聞娓娓清談,深情彌見。」 紀昀:「作不盡語,不免有做作態,此詩含蓄不露,卻只似一氣說完,故為高唱。」 姚培謙《李義山詩集箋》:「『料得閨中夜深坐,多應說著遠行人』(白居易《邯鄲冬至夜思家》),是魂飛到家裡去。此詩則又預飛到歸家後也,奇絕!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |