學達書庫 > 道格拉斯·亞當斯 > 基本無害 | 上頁 下頁
二七


  §14

  《指南》把自己折疊成光滑的黑色圓碟,福特意識到了什麼非常激動人心的事情——更確切地說,他在努力意識什麼非常激動人心的事情,但事情實在太激動人心,沒法一次全都意識清楚。他的腦袋像是在被鐵錘敲打,儘管不想娘娘腔兮兮的總是抱怨腳腕,但腳腕確實痛得厲害。他早就發現,泡在浴缸裡最適合思考複雜的多維邏輯。他需要時間思考。時間、滿滿一杯烈酒,還有芳香醇厚、泡沫豐富的按摩油。

  他必須離開這裡,他必須把《指南》帶出這裡。他覺得他和《指南》不可能一起逃出去。

  他發瘋似的環顧四周。

  思考,思考,思考。肯定有什麼簡單而明顯的辦法。他噁心鬼祟的猜測若是沒錯,他要對付的確實是噁心鬼祟的沃貢人,那麼,辦法越簡單明顯就越好。

  他突然看見了他需要的答案。

  他不必試圖擊敗這個體制,利用它就好了。沃貢人讓人害怕的是他們毫無理智可言的決心,一件事他們只要下了決心,無論多麼沒有理智,他們也非得做到底不可。嘗試和他們說理毫無意義,因為他們沒有理性。但是,只要能鼓起勇氣,有時候你也能利用他們對狹隘、兇殘的狹隘、兇殘的堅持。就這麼說吧,不但他們的左手往往不清楚右手在幹什麼,右手自己也經常半懂不懂。

  他敢不敢就這麼把《指南》寄給自己?

  他敢不敢就這麼把《指南》託付給體制,讓沃貢人一方面琢磨該怎麼交給他,另一方面又忙著拆毀整幢大樓——他們多半真會這麼做——尋找他的藏身之處?

  敢。

  他狂熱地裝起《指南》,包好,寫上地址。他猶豫了幾秒鐘,心想我別是在犯傻吧,然後把包裹扔進大樓的內部郵件管道。

  「科林,」他扭頭對懸在半空中的球形小機器人說,「我得把你丟給命運了。」

  「我太高興了,」科林說。

  「那就好好享受吧,」福特說,「因為我要你替我護送那個包裹離開大樓。他們要是發現你,多半會把你燒成灰,到時候我可沒法跳出來幫你。對你來說,這個下場實在太糟糕了,非常可惜。明白了?」

  「我快活得咯咯直笑,」科林答道。

  「去吧,」福特說。

  科林聽話地紮進郵件管道,前去追趕它的目標。現在福特只須要擔心自己了,但這份擔心仍舊相當有分量。門外傳來沉重的奔跑腳步聲,不過他已經採取了預防措施:鎖上門,搬個偌大的文件櫃擋在口。

  他擔心的是所有事情居然都如此順利。一切都配合得絲絲入扣。他魯莽放任地東跑西顛,結果所有問題都迎刃而解,幹淨利落得有些離奇——除了他的鞋。想到鞋他就懷恨在心。這筆賬遲早要算。

  隨著震耳欲聾的轟隆聲,房門向內炸開。他見到幾個形似鼻涕蟲的大塊頭生物頂著團團煙塵沖進房間。

  一切都很順利,不對嗎?所有問題都迎刃而解,就仿佛最異乎尋常的運氣站在他這邊?好吧,咱們走著瞧。

  帶著對科學研究的激情,他再次跳出窗口。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁