學達書庫 > 阿瑟·克拉克 > 拉瑪2號 | 上頁 下頁 |
六五 |
|
無意地一瞥時,伽洛斯看見弗朗西絲狡猾地一笑。當時,伽洛斯並不在意。現在想來,是很奇怪,她當時看來很有把握。此刻,伽洛斯宇航員在拉瑪裡等待它的「日出」時,她的那笑容卻糾纏著他,不斷地浮現在他腦海裡。按她所掌握的藥物學知識,完全有能力在什麼時候給波索夫將軍服用一點什麼藥,引起類似闌尾炎的疼痛症狀。但她竟然幹出如此……如此膽大包天的勾當,僅僅為了讓那發射前簽訂的合約有更高的報酬? 刹那間,拉瑪再一次充滿了光明。一如往常,拉瑪的景色瑰麗恢弘,使人心曠神怡。伽洛斯慢慢地轉過身子,端詳著拉瑪南北兩頭那不可思議的巨型的碗狀結構。沐浴在拉瑪神奇的陽光裡,這時,他斷然下定了決心:有機會立即找弗朗西絲談談這事。 是艾琳娜·圖格耶娃在問話,這件事本身就夠奇怪。 這時,幾乎所有的宇航員都在吃早餐。布朗博士和海爾曼上將正要離開桌子,去同國際太空署的官員們舉行另一次沒完沒了的會談。 「高岸博士在哪兒?」她天真地問道,「我可是從來沒有見他遲到過。」 「他一定沒有聽見鬧鈴響,睡過了。」伽洛斯推開了他的折疊椅,從桌邊站了起來,說,「我去叫他。」 一分鐘以後,伽洛斯迷惑不解地走了回來,聳了聳肩,說: 「他不在。我猜他是出去散步了。」 尼柯爾心裡一驚,把沒有吃完的早餐推到一邊,站起身來。「我們得去找找他,要不我們離開時他會來不及準備。」她滿臉憂慮地說。 其他人都注意到了尼柯爾的不安情緒。 「到底怎麼啦?」理查德關切地問,「我們的一個科學家早晨出去溜達溜達,怎麼就把醫生急成這樣子?」他打開了他的通話器,呼叫起來,「喂,高岸博士,不管你在哪兒,這是沃克菲爾在呼叫,請你回答,以便讓我們放心地用完早餐。」 一陣令人焦急的長時間的寂靜。每一個隊員都清楚,有一條絕對嚴格執行的通訊紀律:你可以長時間地關掉通話器,但在任何情況下,你必須一直收聽。 「高岸君,」尼柯爾的聲音充滿了焦急和不安,「你好嗎?請回答!」 仍然是令人不安的寂靜。尼柯爾的心裡再次出現一種不祥的感覺,她肯定,她的朋友一定在不知什麼時候遇到了嚴重問題。 「我已經給你解釋過兩次了,莫克斯威爾博士,」大衛·布朗惱怒地說,「我沒辦法部分地撤出隊員。為了儘快找到高岸博士,我們所有的人員都要出動了。只要一找到他,我們將毫不耽擱地全部撤出拉瑪。至於你的最後一個問題,情況不是那樣,不是大家不想遵從撤退命令。」 他轉向海爾曼上將,把麥克風遞給他,罵道:「去他媽的。歐特,你來對這個蠢官僚說。他倒以為,遠在百萬千米以外,他比我們發號施令還管用些哩!」 「莫克斯威爾博士,我是海爾曼上將。我完全同意布朗博士的意見。無論怎樣,由於通訊時間的延遲效應,我們無法進行爭論。我們將執行擬定的計劃。塔布裡和我將留在貝塔營地,把大型設備,包括那只蟹形生物,全部裝箱打包;同時,我負責協調搜尋工作。布朗、薩巴蒂尼和德雅爾丹一道,穿過冰海到『紐約』去,如果教授自己出去的話,很可能是去了那裡。沃克菲爾、圖格耶娃和山中宏將乘直升機去尋找他。」 他停了一會兒,說:「你不必馬上回電,在你的電報到達前,搜索行動將已經展開。」 回到她的小屋,尼柯爾很仔細地把醫療用品裝好。她責備自己沒有預見到高岸會抓住最後的機會去『紐約』探查。「你又犯了一個錯誤。現在能做的,就是在找到他時,你已經確實地做好了一切準備。」她對自己說。 她在心裡默默地想著自己還應該帶些什麼東西,以確保高岸萬一受傷或是生病時的需要,然而她卻忘了給自己多帶些食物和水。她對她的兩個同伴參與一塊兒搜尋日本科學家的事百思不解,但總不能說是他們故意計劃的吧。每個人都知道,高岸對『紐約』城很關注,所以,在此情況下,布朗和薩巴蒂尼會與她一道去那裡搜尋並不是件意外的事。 就在尼柯爾要出門的時候,她看見沃克菲爾站在門外。 「我能進來嗎?」他問。 「當然。」她說道。 他猶猶豫豫地走了進來,好像有些心煩意亂和局促不安。 「怎麼啦?」在一陣難堪的沉默以後,尼柯爾問道。 他笑了笑,羞怯地說道:「嗯,剛才,我還覺得是個好主意,現在我突然感到這有點蠢,或許有點孩子氣。」尼柯爾注意到他的右手拿了一個東西,「我給你拿來一件東西,」他繼續說,「一個會帶來好運的符咒。我想你帶著它上『紐約』去。」 沃克菲爾伸出手,尼柯爾認出,這是小機器人亨利王子。 「不用說,你既勇敢又機靈,儘管如此,有時一點小運氣也許更重要。」 尼柯爾又意外,又感動。她從沃克菲爾手裡接過小機器人,讚歎地端祥著它那複雜精細的臉。「要不要告訴我,這個小王子有什麼特別的才能?」她笑著問。 「哦,當然。」理查德高興地說,「他喜歡在小酒館裡和胖騎士們以及喜歡高談闊論的傢伙一道唇槍舌劍,以此消磨傍晚的大好時光;他還與那些叛逆的公爵和伯爵們戰鬥,或是向美麗的法國公主獻殷勤、求愛。」 尼柯爾臉微微一紅,問:「如果我很寂寞,想讓王子逗我高興,我該怎麼做?」 理查德走到尼柯爾身邊,把裝在亨利王子底部的小鍵盤指給她看。「他可以執行很多命令,」理查德說著,遞給她一支像大頭針一樣大小的棍,「這棍剛好能插進這些小縫,去按那些鍵。你試試按『T』鍵,就是說話;按『A』鍵是表演。」 尼柯爾把小王子放到了她飛行服的口袋裡,說:「謝謝你,理查德,這真的讓我很喜歡。」 沃克菲爾有些慌亂地說:「嗯,你知道,這沒有什麼別的意思。只是我們剛剛經歷了這些大災大劫,我想,我的意思是,也許……」 「再次謝謝你,理查德。」尼柯爾打斷了他,「我感謝你的關心」他們一起走出了她的小屋。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |