學達書庫 > 海萊因 > 異鄉異客 | 上頁 下頁 |
七四 |
|
「再則,假設您拒絕接受,或是無力承擔,又或者過後遇到其他瑣事而想放棄這一責任,史密斯先生還有第二人選,本·卡克斯頓。站起來,本,讓大家看看你。如果您和卡克斯頓先生都不能或不願接受,他的下一個選擇將會是——呃,我看這個就暫時不必說了,總之他排了一個序列。唔,讓我瞧瞧——」朱巴爾似乎有些手忙腳亂,「我已經不習慣站著講話了。米麗安,我們列清單的那張紙在哪兒?」 朱巴爾從她手裡接過一張紙,「最好把其他的也給我。」她把厚厚的一疊紙遞到他手裡。「這是我們為您準備的備忘錄,先生——或者是為卡克斯頓準備的,假如事態那樣發展的話。呣……我瞧瞧——哦,對了,管理者可以收取自己認為合適的傭金,但不得少於——呃,一筆很大的數目。反正跟旁人沒關係。管理者將錢存入一個戶頭,供第一部分提及之當事人生活之用。噢,對了,我想您或許願意,打個比方,拿上海銀行當作存款銀行,然後讓勞埃德之類公司做商務代理——或者倒過來也一樣,以便保護您的聲譽。不過史密斯先生無意下達具體的指示,只有無限制的授權,雙方均可撤消。我就不讀了,不然把它寫出來做什麼?」朱巴爾茫然地四下瞅瞅,「呃,米麗安,快過去,把這交給秘書長。真是個好姑娘。唔,這些副本我就留在這兒吧,您或許想發給大家看看……或者您自己可能會需要它們。哦,我最好先給卡克斯頓先生一份——拿著,本。」 朱巴爾心神不寧地四下望瞭望,「唔,我猜就這麼多了,秘書長先生。您怎麼說?」 「請稍等。史密斯先生?」 「什麼事,道格拉斯先生?」 「這是你所希望的嗎?你是否希望由我來完成這張紙上所列的事宜?」 朱巴爾屏住呼吸,不去瞧自己的客戶。這個問題是意料之中的,邁克也受過訓練……但誰也不知道問題會以什麼形式出現,也沒人知道邁克按字面意思做出的理解會給他們惹出怎樣的麻煩。 「是的,道格拉斯先生。」邁克的聲音回蕩在大廳裡,也回蕩在這個星球的幾十億間屋子中。 「你想讓我為你處理商業事務?」 「請求你,道格拉斯先生。這是好的。我謝謝你。」 道格拉斯眨眨眼。「好吧,事情很明顯了。醫生,我暫時不作回答,但你很快會收到我的答覆。」 「謝謝您,先生,既為了我自己,也為了我的客戶。」 道格拉斯剛要起身,孔議員的聲音突然插了進來,「等等!拉金裁決又怎麼說?」 朱巴爾一把抓住這個機會,「啊,是的,拉金裁決。我聽過不少有關這個拉金裁決的胡說八道,基本上全都出自不負責任的人之口。孔先生,拉金裁決怎麼說?」 「是我在問你。或者你的……客戶。或者秘書長。」 朱巴爾溫和地說:「由我來講嗎,秘書長先生?」 「請講吧。」 「很好。」朱巴爾掏出張手絹,慢條斯理地擤起了鼻涕,製造出一個比中音C低三個八度的小三和音。然後,他斜著眼睛盯住孔,莊嚴地說道:「參議員先生,這番話是專門說給你聽的——因為我知道,秘書長所代表的政府不需要我的解釋。很久以前,那時我還是個小男孩,我和另一個孩子組建了一個俱樂部。既然有了俱樂部,我們就得有些章程……而我們一致通過的第一項決議,就是從今往後,我們可以管自己的媽媽叫潑婦。當然,這實在傻透了……但當時我們都很年輕。孔先生,你能推知這項決議的後果嗎?」 「接著說,哈肖醫生。」 「那個潑婦裁決我這輩子只執行過一次。對我而言,一次就足夠了。我的夥伴被從同樣的錯誤中拯救出來,而我得到的只有屁股上桃木棍子抽出的紅杠杠。潑婦裁決從此便壽終正寢了。」 朱巴爾清清喉嚨,「我早料到肯定有人會提出這個根本不存在的問題,於是事先向我的客戶解釋了拉金裁決。他實在無法理解,怎麼會有人以為這個法律上的假設竟適用于火星。畢竟火星並非荒野,它是一個古老而睿智的種族的家園——比你的種族古老得多,先生,並且很可能更有智慧。不過,當史密斯先生弄清個中緣由之後,他不禁覺得好笑。僅此而已,先生——帶著一種寬容的心態,覺得好笑。一次,僅僅一次,我低估了母親懲罰輕率無禮的力量。那一課的代價不高。但現在,我們所討論的是星際規模的問題,而地球無法承擔這樣的教訓。在我們把並不屬自己的土地打包出售之前,很應該先弄弄清楚,火星人的廚房裡掛著些什麼樣的桃木棍子。」 孔似乎並未信服,「哈肖醫生,如果拉金裁決不過是一個小男孩的一時荒唐……那又為什麼要給予史密斯先生元首級的禮遇?」 哈肖聳聳肩,「這個問題該由政府回答,而不是我。但我可以告訴你我個人是怎麼解讀的。據我看,這一禮儀是獻給火星先賢的敬意。」 「請解釋一下。」 「孔先生,這些禮遇並非拉金裁決的空洞回音。人類此前還沒有類似的經驗,但是,史密斯先生就是火星!」 孔連眼皮也沒眨,「繼續說下去。」 「或者,更準確地說,他就是火星人這一種族。通過史密斯其人,火星的先賢來到我們地球。向他致敬就是向他們致敬,損害他也同樣是損害他們。這話沒有半點誇大,但以人類的經驗卻無法理解。今天,我們在這裡向我們的鄰居致敬,這是非常明智的——但這種智慧與拉金裁決並無干係。我從沒聽過任何一個負責任的人說過,拉金裁決適用于一個有原住民的行星——我還可以斗膽說一句,今後我們也不會聽到這樣的言論。」朱巴爾仰望著天花板,仿佛在請求上蒼助佑,「不過,孔先生,請放心,火星賢明的統治者們會注意到我們如何對待他們的大使。通過他傳達的敬意是一個友善的信號。我相信,這個星球的政府以這種方式展示了自己的智慧。用不了多久,你也會發現它是一個十分明智的選擇。」 孔冷漠地回答道:「醫生,如果你是想嚇唬我,恐怕你沒有成功。」 「我並沒有這樣的期望。不過,我們的星球很幸運,這裡的事務並不由你說了算。」朱巴爾轉向道格拉斯,「秘書長先生,我許多年沒有如此長時間公開亮相了……現在已經疲憊不堪。我們可以稍事休息嗎?同時等待您做出決定?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |