學達書庫 > 海萊因 > 異鄉異客 | 上頁 下頁
六二


  「您有權挑選自己的顧問,就算把魔鬼本人請來我們也絕不抱怨。史密斯同樣有權挑選自己的顧問。假如卡克斯頓不出席,我們就不去。我們會參加某個非常不同的會議。而那個會議是不會歡迎您的,就算您能說印地語也沒用。」

  從臨床醫學的角度分析,哈肖本以為道格拉斯這把歲數的人不大會動不動火冒三丈。過了好半天,道格拉斯才再次開口——對象是火星來客。

  邁克一直留在鏡頭裡,既安靜又耐心,像個公證官。道格拉斯問道:「史密斯,你為什麼要堅持這個可笑的條件?」

  哈肖立刻說:「別回答,邁克!」——然後他轉向道格拉斯,「嘖,嘖,秘書長先生!法律!法律!您不得詢問我的客戶對我下達指示的理由。再者,我的客戶新近才學會英語,無力與您對抗,這就讓您對法律的侵犯變得分外嚴重。假如您願意學習火星語,我或許可以允許您提出這個問題……用他的語言。但不是今天。」

  道格拉斯皺起眉頭,「我本來可以問問你,你這麼隨隨便便掛在嘴邊的到底是哪門子法律。但我沒這工夫;我還有個政府要管理。反正別指望我會跟這個卡克斯頓握手!」

  「如您所願,先生。現在回到開頭的那個問題,我一直無法找到卡克斯頓。」

  道格拉斯大笑起來,「這就是你一直堅持的權利?哪怕它令我十分不快?帶你想帶的人來吧。不過,怎麼把他們聚攏,你得自己想辦法。」

  「合情合理,先生。但您願意幫火星來客一個忙嗎?」

  「嗯?什麼忙?」

  「在我們找到卡克斯頓之前,會談不會開始。這一點沒有商量的餘地。問題是我找不到他。我不過是一介普通公民而已。」

  「什麼意思?」

  「剛才我對特勤分隊極盡輕蔑。一個人眼看著自己的大門被毀掉,當然免不了忿忿不平。但我知道,他們也可以有驚人的效率,各地的警察也會配合他們。秘書長先生,如果您給您的特勤部長去個電話,告訴他您要立即查出某個人的去向……您看,先生,只消一個鐘頭,這通電話引發的行動就會超過我一個世紀的努力。」

  「看在地球的份上,我幹嗎要驚動各處的警察,讓他們去找一個販賣醜聞的記者?」

  「不是看在『地球』的份上,我親愛的先生,是『看在火星份上』。我提出這個請求,是希望您能幫火星來客一個忙。」

  「唔……這實在荒唐,不過我答應。」道格拉斯看著史密斯道,「算是幫史密斯一個忙。等我們坐下來談的時候,我期望你們也能同樣合作。」

  「我向您保證,這將極大地緩解當前的局勢。」

  「好吧,但我沒法做出任何承諾。你說這人失蹤了。他也可能是在卡車前摔了一跤,可能已經死了。」

  哈肖一臉鄭重,「為大家著想,讓我們祈禱他還活著。」

  「你什麼意思?」

  「我曾經試圖向我的客戶指出這個可能性,但他一點也聽不進去。」哈肖長歎一聲,「一團糟,先生。要是找不到卡克斯頓,咱們就會找到這個:一團糟。」

  「唔……我會盡力的。但別期待什麼奇跡,醫生。」

  「不是我,先生。我的客戶。他總是從火星人的角度看問題……所以當真期待奇跡。就讓我們祈禱奇跡真能發生吧。」

  「我會再跟你聯絡。再多我就沒法保證了。」

  哈肖坐在椅子裡鞠了個躬,「我是您恭順的僕人,先生。」

  道格拉斯的圖像消失,朱巴爾站起身來——同時發現吉爾的胳膊摟在自己的脖子上。「哦,朱巴爾,你實在太棒了!」

  「我們還陷在林子裡沒出來呢,孩子。」

  「如果有任何事能救本一命,那就是你剛剛做的那些。」她吻了他。

  「嘿,別來這套!親嘴這種事,你還沒出娘胎的時候我就發誓把它給戒了。行行好,對我的年紀表示一點敬意。」他仔仔細細、徹徹底底地吻了吉爾,「這是為了消除道格拉斯的味道——又要踢他又要吻他,害我直犯噁心。現在去親親邁克,他應得的,表揚他沒有揭穿我的謊話。」

  「哦,當然!」吉爾放開哈肖,摟住火星來客。「多棒的謊話,朱巴爾!」她吻了邁克。

  朱巴爾看著邁克發起了這個吻的第二階段,舉止很莊嚴,但不完全像個新手。哈肖給他打了個B減,其中努力程度這項該得A。

  「孩子,」他說,「你真讓我吃驚。我還以為你又要昏倒在地、蜷成一團呢。」

  「第一次接吻的時候,」邁克沒有放開吉爾,十分鄭重地回答道,「的確是這樣。」

  「當真!祝賀你,吉爾。交流電還是直流電?」

  「朱巴爾,你就愛嘲笑人,不過我反正一樣愛你,才不會讓你激我生氣呢。第一次的時候邁克有些不自在,但你看,那已經是過去的事了。」

  「是的,」邁克表示同意,「這是好事。水兄弟中間,這樣做能增長親近。我來給你演示。」他放開了吉爾。

  朱巴爾抬起手掌:「不。」

  「不?」

  「你會失望的,孩子。要這麼增長親近,水兄弟必須是個漂漂亮亮的年輕姑娘,比如吉爾。」

  「朱巴爾我的兄弟,你說的正確嗎?」

  「我說的很正確。去吻姑娘們,想怎麼吻就怎麼吻,比玩該死的撲克強多了。」

  「抱歉?」

  「這是一種很好的增長親近的方式……和姑娘們。呣……」朱巴爾四下看看,「不知道第一次的現象會不會重演?朵卡絲,我需要你幫忙搞個科學試驗。」

  「老闆,我不是豚鼠!你去死。」

  「在適當的時候,我會的。別那麼難纏,姑娘;邁克又沒有傳染病,不然我也不會讓他用游泳池了。這倒提醒了我:米麗安,等拉裡回來,告訴他我要他清理游泳池——我們已經用不著一池混水了。怎麼樣,朵卡絲?」

  「你怎麼知道我和他是第一次?」

  「呣,這倒是個問題。邁克,你過去吻過朵卡絲嗎?」

  「沒有,朱巴爾。我今天剛剛知道朵卡絲是我的水兄弟。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁