學達書庫 > 海萊因 > 異鄉異客 | 上頁 下頁
四二


  「你的感激哪兒去了?你接受這份工作嗎?」

  吉爾咬咬嘴唇,「我接受。是……老闆。」

  史密斯靦腆地碰碰她的手,「吉爾……我會教你。」

  吉爾拍拍他的手,「謝謝,邁克。」她轉頭看著哈肖說,「我之所以要學火星語,純粹是為了氣氣你!」

  哈肖咧嘴一笑,「那個動機我靈悟——你會把它學到手的。邁克,你還能做哪些我們做不到的事?」

  史密斯一臉迷茫。「我不知道。」

  「他又不知道咱們能做什麼不能做什麼。」吉爾抗議道。

  「呣……沒錯。安妮,把頭銜改成『火星語言學、文化和技術助理』。吉爾,學那門語言的時候,你肯定會碰上好些新奇的東西,非常新奇。到時候記得跟我說一聲。還有,邁克,如果你注意到你能做而我們做不到的事,也別忘了告訴我。」

  「我會告訴你,朱巴爾。那會是些什麼事呢?」

  「我不知道。就好像你剛才做的那些……還有,比如說你留在游泳池底的時間比我們長。呣……杜克!」

  「老闆,我兩手都沒空。」

  「你能動嘴,對吧?我發現池水昏沉沉的。」

  「待會兒我就倒沉澱劑下去,明早再去清理。」

  「情況如何?」

  「還好,水沒事,端上飯桌也沒問題。只不過看上去有點髒。」

  「那就別管它了。我想清理的時候再告訴你。」

  「該死,老闆,沒人願意在刷碗水裡游泳。」

  「喜歡挑三揀四的人可以離它遠遠的。別嘮叨了,杜克。錄像能看了嗎?」

  「五分鐘。」

  「好。邁克,你知不知道槍是什麼東西?」

  「槍,」邁克小心翼翼地回答道,「是一種火器,借助爆炸物——例如黑火藥——的力量發射彈藥,它由一個一頭封閉的管子或者圓筒組成,在——」

  「好了,好了。你靈悟它嗎?」

  「我不能肯定。」

  「你見過槍嗎?」

  「不知道。」

  「怎麼,你當然見過。」吉爾插進來,「邁克,想想我們剛才說到的那一次,在那個有青草地板的房間——別怕!有個人打了我。」

  「對。」

  「另一個用一個東西指著我。」

  「他用一個壞東西指著你。」

  「那就是槍。」

  「我也想過,那個壞東西的名字也許就是槍,《韋氏新國際英語字典》,第三版,馬薩諸塞州——」

  「行了,孩子。」哈肖急忙說,「現在聽著。如果有人用槍指著吉爾,你會怎麼做?」

  史密斯停頓的時間比平時更長。「如果我浪費了食物,你不會生氣嗎?」

  「不。在那種情況下,沒人會生你的氣。但我還有一個問題。你能讓槍消失,同時把人留下嗎?」

  史密斯想了想,「保住食物?」

  「呃,我不是那個意思。你能讓槍消失而不傷害那個人嗎?」

  「朱巴爾,他不會受傷。我會讓槍消失,那個人我單單制止他。他不會覺得痛。他只會解體。不會弄壞食物。」

  哈肖歎了口氣,「沒錯,我敢肯定會是那樣。但你能不能只讓槍消失。不『制止』那個人,不殺死他,讓他繼續活下去?」

  史密斯想了想,「那比兩件事一起做還要容易些。可是,朱巴爾,要是我留下他不解體,他可能還會傷害吉爾的。反正我是這麼靈悟的。」

  哈肖停下來提醒自己:眼前這嬰兒般的純真既不是來自嬰兒,也並不天真——相反還十分複雜。朱巴爾越來越意識到,它所屬的文明在許多難以理解的方面遠遠超過人類……這些無邪的話,出自一個超人之口,或者說相當於超人的生物之口。這一次,朱巴爾在回答時字斟句酌,因為他想到了一個危險的試驗。

  「邁克……假如你來到了那樣一個——『關鍵點』,必須採取行動來保護吉爾,你就行動。」

  「是,朱巴爾。我會的。」

  「別擔心浪費食物。別擔心其他任何事情。保護吉爾。」

  「我永遠保護吉爾。」

  「很好。但假設有人用槍指著她——或者僅僅是拿著把槍。假設你不想殺了他……但又需要讓槍消失。你能做到嗎?」

  邁克稍一停頓,「我想我靈悟了。槍是錯誤的東西,但或許有必要不讓那個人解體。」他想了想,「我能做到。」

  「好。邁克,我要給你看一把槍。槍是錯誤的東西。」

  「槍是錯誤的東西。我會讓它消失。」

  「不要一看見它就讓它消失。」

  「不要?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁