學達書庫 > 海因萊因 > 嚴厲的月亮 | 上頁 下頁
九九


  我走向「小邁克」,讓他打印出所有在軌道中運行的彈射艙預定的轟炸目標——舉手之勞,只是一個預備程序,小邁克隨時可。以運行它。在他打印時,我在邁克準備好的長長的列表中尋找可以用得上的程序。

  然後在這些程序中選擇,並且啟動——只要仔細閱讀、輸入準確無誤,一般不會有什麼問題。在執行程序前,我讓「小邁克」把程序打印出來,我再檢查了一遍。

  四十分鐘後我們完成了。在軌道中本來瞄準內陸的各彈射艙修改為分別瞄準一座海濱城市。我又在自己的賭注上加了點保險措施,推遲了運行軌道最長的導彈的打擊時間。不過,只要有需要,「小邁克」仍會調用這批運行時間最長的彈射艙,除非我取消這個計劃。

  我終於擺脫了時間造成的壓力。現在,我可以在任何一枚導彈撞擊地面前幾分鐘改變它的軌道,讓它墜入大海。我現在可以靜下心來好好想想了。於是我這樣做了。

  然後,我在格列格的辦公室召集了我的「戰爭內閣」:懷娥、斯圖和我的「武裝部隊司令」格列格。

  勒諾進進出出,為我們送咖啡和食物,或默默地坐在那裡。她是個有頭腦的女人,知道什麼時候該保持安靜。

  斯圖開了頭炮:「總統先生,我認為我們不應該攻擊中國。」

  「不要這麼拘束,斯圖,我只是代行總統職責。況且也沒有時間顧禮節了。」

  「很好,我可以說說我的建議嗎?」

  「等一會兒。」我解釋了我為了給大家爭取時間所做的一切,他一言不發,不住點頭,「我們最大的困難是我們跟外界失去了聯繫。格列格,那班維修人員怎麼樣了?」

  「還沒回來。」

  「如果線路是在月城附近中斷,他們可能需要很長時間,是否能全部修復還不知道。所以估計我們只能靠自己了。格列格,你手下有沒有電子技術人員會裝配臨時無線電設備,能讓我們和地球對話?我是說能和他們的衛星聯繫上一一只要有合適的天線,應該不太麻煩。我也許可以幫忙,而且我派給你的那名電腦技師也不差。」

  (事實上相對于電子技師來說相當不錯了。這個人是我挑的,就是當初我誣陷他讓蒼蠅飛進電腦的那一位。)

  「負責動力設備的哈利·比格斯或許能行,」格列格考慮了一會說,「如果他有維修設備的話。」

  「那就交給他吧。一旦我們把所有導彈從彈射器發射出去。除了雷達和電腦外,你可以拆用任何東西。還有多少導彈?」

  「二十三枚。已經沒有鋼鐵了。」

  「那就二十三枚吧,不管是輸還是贏。馬上準備裝運,最好今天就能發射。」

  「已經準備就緒了。裝運好後馬上就能發射。」

  「很好。還有一件事——我們不知道我們上空是否有聯合國戰艦,也許不止一艘。我沒敢用雷達探測,擔心暴露位置。但是我們必須進行空中監測。你能找到志願者肉眼監測嗎?」

  勒諾大聲說:「我願意!」

  「親愛的,謝謝,你被錄用了。」

  「我們會找到志願者的,」格列格說,「不需要讓女人幹。」

  「格列格,讓她幫你吧,這是每個人的責任。」我接著解釋我想要他們做的事:昂德蘭海現在處於月球的陰影面,太陽已經下山,月球分成陽光之下和陽光之外兩個部分,這條看不見的分界線漸漸向我們延伸過來,劃出一道清晰的軌跡。來回飛行的飛船如果是從東向西飛,就會驀地進入我們的視野;如果是從西向東飛,就會突然一下,從我們的視野中驟然消失。只要能發現飛行中的飛船,就能根據它在地平線盡頭的運行軌跡,預測出該軌跡伸向天空深處的某一個點。如果肉眼檢測隊能確定這兩點,以星座定位,確定一個點的絕對方位,再由此計算出另一點的相對位置,並以秒為單位計算出經過我們領空的大約時間,「小邁克」就能夠測出其大致軌道。一艘飛船,只要來回兩次,「小邁克」就能獲得它的運行週期和大致軌道。那樣的話我們就清楚什麼時候使用雷達和無線電裝置及彈射器是否安全。我不想為根本打不到的聯合國飛船浪費彈藥,我們需要雷達測定發射方位。

  也許我過分小心了。但我只能假定:能使我們和月球免於失敗的東西只剩下這裡的彈射器、雷達,還有這些導彈。我們命懸一線,前途未蔔。我們不得不在這個他們料想不到並永遠找不到的地方不斷地給地球以重創,以顯示我們的導彈庫存充足。

  不管是當時還是現在,大多數月球人對天文學一無所知。我們是洞穴居住者,只在必要時才到表面上去。但我們很幸運,在格列格手下中有一位業餘天文學家,曾在理查生天文臺工作過。我任命他負責教肉眼監測隊員辨別星座。

  這些工作都落實以後,我再回過頭研究斯圖剛才提出的建議。

  「斯圖,我們為什麼不能轟炸中國?」

  「我一直在等張博士的答覆。在聯繫中斷前不久我曾接收到一條他的消息。」

  「老天,你為什麼不告訴我?」

  「我也想告訴你。但你把自己鎖在房間裡,忙著你的軌道問題,我想還是不打擾你為好。一般情況下,消息是我在巴黎的代理處通過月球之家公司轉交給我的。下面是譯文:『達爾文公司銷售代表』——就是張博士——『通知我們說你們的貨船』——這都是密語。他指的是我們的襲擊——由於裝貨不當而被嚴重毀壞。除非能夠彌補他們的損失,否則關於簽訂長期和約的談判將被中止。」

  斯圖抬起頭:「全都是雙關語。我認為這意味著張博士準備讓他的政府準備談判……如果是那樣的話,我們必須暫緩對中國的轟炸,否則我們只會打亂他的計劃。」

  「嗯……」

  我站起來來回踱步,要不要徵求懷娥的意見?沒有人比我更瞭解懷娥……她在殘酷和衝動之間猶豫不決——而我早已認識到一個「國家元首」決不可以被這兩者所牽絆,即使只是副總統。要不要徵求格列格的意見?格列格是個很好的農夫,一個更好的機械工,一個活躍的牧師,我很喜歡他——但我不想徵求他的建議。至於斯圖,他的觀點我已經知道了。

  我真的已經知道了嗎?

  「斯圖,你怎麼看?不是張博士的看法——而是你自己的。」

  斯圖沉思片刻,「曼尼,這很難說。我不是中國人,也沒有在中國待過很長時間,我不是中國人的政治和心理研究專家。因此我只能認同他的觀點。」

  「哦,該死的,他不是月球人!他的目的和我們不同,他想從中得到什麼?」

  「我想他企圖壟斷與月球人的交易權。也許是想把月球變為他們的基地。又或者是把月球變成他們的治外法權飛地①。這些我們是不會同意的。」

  【①飛地是指在本國境內的隸屬另一國的一塊領土。】


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁