學達書庫 > 海萊因 > 時間足夠你愛 | 上頁 下頁 |
一六七 |
|
「那是我的家。我想你會喜歡那裡的生活的。你可以成天到處跑,穿著衣服,或者裸體——像法國明信片上的畫一樣。」 「我現在就能肯定,我准會喜歡那種生活。但身為一個老太婆,我不認為我會那樣做。」 「你要做的就是讓伊師塔給你做個回春手術。我告訴過你她對塔瑪拉做過那樣的手術……那會兒塔瑪拉的乳房垂到了腰間,成了乾癟的袋子。但你看看現在的塔瑪拉——我是指那個『現在』——她又懷孕了,年輕得像個小姑娘。但是,忘了這些事吧。如果它曾經發生過,那麼它就會發生。媽媽,我可以確定,我不知道你去世的日期,而且我很高興我不知道。你也應該高興。我同樣不知道我的死亡日期,為此我也很高興。抓住今天,及時行樂!我們馬上就要到家了,你剛才在講一件什麼事,然後我們就偏離了主題。是在講塔瑪拉嗎?」 「哦,對了!西奧多,無論你家在哪裡,回家的時候,你能不能隨身帶上些東西?或是只能帶上你自己?」 「啊,不是只能帶上我自己。我來的時候也帶了衣服和錢。」 「我想給塔瑪拉送個小禮物。可我不知道她會喜歡什麼……我在現在,而她在那個美好的時代。你能猜猜她會喜歡什麼嗎?」 「嗯……塔瑪拉會珍視你送的任何禮物。她知道她是你的後代,而且她是我們家所有人中最重感情的。禮物要非常小,是我即便在戰壕裡也能帶在身上的東西,因為我隨時可能捨棄任何我沒帶在身上的東西——我只能這樣。不要珠寶。塔瑪拉對鑽石手鐲不會比髮卡更喜愛……但她會極度珍視一隻髮卡,只要我告訴她我見你戴過它。要小東西,要你用過的。這樣吧,送她一副吊襪帶吧!太棒了!你現在戴的這一副,把其中一條送給她。」 「我是不是應該送她一副全新的?哦,我可以先戴上一會兒,這樣你就可以告訴她是我戴過的。但這一副——它們舊了,破了,而且今晚我出的汗都在上面。它們不新,也不乾淨。」 「不,不,就要其中的一條。我希望當我把它送給塔瑪拉的時候,你芳香的體味還能留在上面;那會讓塔瑪拉很開心的。」 到家了。拉散路停穩了汽車,為莫琳打開車門。 「謝謝你,上士布蘭松。你讓我的兒子和我度過了一個美妙的夜晚。」 「你能拿上泰迪熊和丘比娃娃嗎?我來抱我們的陪護人。」 艾拉·約翰遜和南希還沒回家。小布萊恩接過拉撒路懷中軟塌塌的孩子,把他抱上了樓。卡洛爾要跟著上去把伍迪放到床上,走前強烈要求「特德舅舅」在她下來之前別上床睡覺。喬治想知道他們去了哪裡,都做了什麼,拉撒路答應他過會兒告訴他。拉撒路利用這個短暫的時間來到房間內狹小的浴室,把自己修整了一番。 五分鐘之後,拉撒路煥然一新,來到前屋,給喬治和小布萊恩講述了這個晚上他們做的事情。他講的每一句話都是事實。 卡洛爾下樓的時候,他剛剛開始,所以她也一塊兒聽了起來;然後史密斯太太也加入了他們。她和往常一樣優雅,手裡拿著一個小小的用薄紗紙包裹的包裝盒。「這是給你的一個驚喜,上士西奧多——回到軍營之前請不要打開它。」 「那麼我最好現在就把它放到我的手提包裡。」 「好的,先生。我想現在是該上床的時間了,孩子們。」 「是,媽媽。」卡洛爾附和著,「可特德舅舅剛剛講到你怎麼在撞球遊戲中打中了所有瓶子。」 「他說你本來應該只打藍色的,媽媽!」喬治補充道。 「好吧,好吧,允許你們再待十五分鐘。」 「史密斯太太,」拉撒路說,「應該等我回來以後再開始計時。」 「你和我其他的孩子一樣壞,上士。好吧。」 拉撒路把小包裝盒放進他的手提包,把包鎖上,這是他長久以來的習慣。他這才回到前屋。南希和她的男朋友回來了;拉撒路被介紹給客人,他帶著濃厚的興趣仔細打量著喬納森·維薩羅。這是個令人愉快的年輕人,稍微有點笨拙。塔瑪拉和艾拉會對他非常感興趣,所以用眼睛把他拍下來吧,要能描述出他的長相,還要記住他說的每句話。 史密斯太太催促她未來的女婿進到客廳,讓南希一個人進了裡屋;拉撒路接著描述他們在遊樂園都做了什麼,喬納森顯得很有禮貌,但不是很感興趣。史密斯太太回來了,端著一隻裝滿東西的託盤,「十五分鐘到了,親愛的。喬納森,南希要你去幫她幹點活;你能去看看嗎?她在廚房。」 小布萊恩問他是不是能把車停到穀倉裡去。「上士特德舅舅,我從來沒有讓你的車停在馬路邊過夜一次也沒有。我會把它開出來給你用的,明天早晨的第一件事;把車倒出來得有點技巧,有點像走個『Z』宇形,你得一會兒倒車,一會兒前進。」 拉撒路向他表示了感謝,然後吻了卡洛爾,向她說晚安;她顯然正等著他這麼做。喬治好像覺得自己已經長大了,不適合行吻別禮,所以拉撒路只和他握了握手,然後說他握手很有勁。就在這時,約翰遜先生回來了,告別禮於是又重複了一遍。 五分鐘以後,史密斯太太、她父親和拉撒路坐在客廳裡,喝著咖啡,吃著蛋糕。拉撒路不由得回想起他第一次被邀請到這裡時的情景。場景幾乎是一樣的,除了他穿著軍裝以外;每個人都坐在那一次坐的位置上,史密斯太太以同樣嫺靜優雅的姿態為他們準備咖啡;連小點心都是一樣的。他尋找著有什麼東西發生了變化,但只找到了三樣:他的大象玩具不在史密斯太太的椅子後面,他們在遊樂園贏來的獎品放在了離門不遠的地方,鋼琴上放著一本打開的《你好,接線員,給我接無人區》的活頁樂譜。 「你今天晚上回來很晚,父親。」 「有七個新兵,而我手頭的襪子只有普通尺寸,不是太大就是太小。特德,我們有的都是部隊不要的東西。當然,也應該這樣。現在我們給機槍連配了劉易斯槍,還有足夠多的斯普林菲爾德槍可以供應;總算不大像一群土匪了。但我不是在抱怨。女兒,那桌子上是什麼東西?好像放得不是地方。」 「是我贏的丘比娃娃,我想把它放在一個重要的地方,就在鋼琴上面。泰迪熊是西奧多上士贏的;也許他要把它帶到法國去。我們去了電子公園,父親,西奧多上士為我們贏得這兩個獎品所花的錢貨它們的實際價值多過一倍;我們這個晚上很幸運,也很快樂。」 拉撒路看到老人的臉色陰沉下來。大庭廣眾之下,和一個單身漢在一起?在她的丈夫不在家的時候?所以他說話了: 「我不能把它帶到法國去,史密斯太太;你不記得了?我和伍迪做了個交易,我要用我的泰迪熊換他的大象。我想這個交易反悔不了;從那會兒起他一直抱著小熊。」 約翰遜先生說:「只要你們沒把交易寫下來,特德,他准會騙你。如果我沒有理解錯的話,伍迪和你們一起去了電子公園?」 「是的,先生。咱們私下說說,我不在的這段時間,我打算把大象移交給伍迪照管。但我會跟他好好談談交易條件。」 「那他還是會讓你上當。莫琳,我本來是想讓你擺脫孩子們、輕鬆一下。尤其是伍迪。你怎麼會帶上他?」 「準確地說,不是我們帶他去的,父親;他偷偷上了車。」她向她父親詳細講述了一遍經過,只是省略了一些事,也沒有說明準確的時間表。 約翰遜先生搖了搖頭,看起來很滿意。「那個孩子會有出息的——只要他不先被絞死的話。莫琳,你應該打他的屁股,把他送回家,再和特德繼續兜你們的風。」 「哦,沒事的,父親,我兜了風,而且過得很愉快;我讓伍德羅待在後座,保持安靜。後來我在遊樂園也玩得很開心。要不是伍德羅不請自來,我還享受不到這麼多樂趣呢。」 「伍迪也有他的理由,」拉撒路承認,「我的確答應球帶他去電子公園,卻一直沒有履行過承諾。」 「應該狠狠教訓他一下。對了,莫琳,我們的年輕小姐回來了嗎?」 「你回來前不久回來的,父親他們在廚房,藉口是她要給喬納森做個三明治。我知道這是個藉口,讓他們用不著待在這裡。是我建議他們這麼做的。如果你想從廚房拿什麼,你告訴我,我替你拿;我會弄出足夠大的聲音,讓南希從他的腿上跳下來。西奧多,南希訂婚了;只是還沒有正式宣佈。我想最好讓他們現在就結婚,因為喬納森很快就要參軍了。你怎麼想?」 「我幾乎沒有權利表達意見,史密斯太太。我希望他們能夠幸福。」 「他們會的,」約翰遜先生說,「他是個好小夥子。我想勸他加入第七團,可他堅持要等到過了生日,這樣他就可以直接參軍了。其實他在三年內本來不會被徵召入伍。要的就是這種精神。我喜歡他。特德,如果你想回你的房間,可以從那邊繞一下,別經過廚房。」 幾分鐘以後,那對年輕人從廚房裡出來了。他們沒有坐下,只是禮貌地告了別;南希到門廊上送她的愛人離開,這才回到客廳,坐了下來。 約翰遜先生打了個哈欠。「我要睡了。你也睡吧,特德,如果你夠精明的話。大清早會吵得很厲害,尤其是在你房間的那個地方。」南希趕緊說:「我會讓小孩子們安靜一些的,外公,保證讓特德舅舅睡個好覺。」 拉撒路站起身來,「謝謝你,南希,但我昨晚在火車上沒睡好;我想我還是睡吧。不用費力讓大家明天早上保持安靜;我會在響起床號的時間醒來。成了習慣了。」 史密斯太太站起來,「我們都睡吧。」 約翰遜和他握了握手,道了晚安;史密斯太太象徵性地在他臉頰上吻了一下,和他剛來時給他的那個吻一樣,她感謝拉撒路陪她度過了一個愉快的夜晚,然後催他趕快去睡;南希等了等,長輩們開始上樓梯的時候,她吻了他一下,然後向他道了晚安。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |