學達書庫 > 弗諾·文奇 > 天空的孩子 | 上頁 下頁
七九


  螺旋牙線傲慢地看了他一眼:「在成為剜刀的手下前,我可是森林走私者,研究裂谷的知名專家。」

  拉芙娜想起來了,木女王曾說螺旋牙線是剜刀的一個打手。同時,他還是吹噓方面的專家。

  加儂質疑道:「這些樹看上去很像班納木,儘管罕見,我也有幸見過。我聽說用它造房子極佳。難道你覺得殺手樹就藏在樹林裡,埋伏起來了?」

  「是這樣的,先生,但和你想的可能不太一樣。班納木不想被人砍斷或者嚼碎。抱歉,拉芙娜女士,我不是故意裝成無知的中世紀人。我知道樹不會思考。我只是不喜歡賣弄術語,這種事剜刀和斯庫魯皮羅做就可以了。不管怎麼說,這種班納木中有一部分是殺手樹。」

  「比例是多少呢?」阿姆迪問。

  「每個地方都不一樣。總的來說,比重很小,但在裂谷邊的樹林裡殺手樹更常見。我猜這取決於本地食草動物的習性。」螺旋牙線瞟了一眼阿姆迪,「你,天才小鬼,沒准能估出一個具體的數值來。」

  「沒准。」阿姆迪說。對於螺旋牙線一直稱他為「小鬼」,他似乎已經免疫了。

  這番嘲諷讓加儂心煩意亂,他乾笑了幾聲。「本來我早該獲救的,」他說,「真不知道內維爾什麼時候才能弄走木女王走狗的飛艇。」他現在看著森林似乎多了點關心,因為那恐怕不只是別人的事了。這些樹看起來都一樣,都是高大雅致的常青樹,針葉長短粗細各不相等。「好吧,」他說,「有些針葉確實能做箭,不過得砍下來,裝上合適的弓。」

  「如果只是那樣的話,殺手樹就沒什麼危險了。等下次我們停車休息時,我去找一棵安全的樹。你如果爬到最下面的樹杈上,應該能看到長針葉根部那些繃緊的節疤。」

  「我會去看的。」加儂說,「你跟切提拉蒂弗爾說過這事嗎?」

  「當然。看到沒?他已經在傳話了。」前車上的殘耳朵確實在不厭其煩地交代車夫,同時還指向森林那邊以示強調。「不過不用擔心。真正致命的樹很少。只要我們遵守幾條簡單的規則,安全通過還是沒問題的。」說完,螺旋牙線就不再說話了。他和剜刀一樣,有那種能引起聽眾好奇心的天分。他們又通過了兩條漲水期的溪流,冰冷的雪水匯入河中。其間,有幾段路距離那些漂亮但致命的殺人樹很近,步行的人只能走在貨車的前後位置。阿姆迪環顧四周,好奇多過恐懼。在這片新生的森林中,沒有矮樹叢,只有巨大的灌木聳立在樹周圍。拉芙娜幾乎可以想像,阿姆迪正在估算它們的覆蓋面積和火力

  範圍,他腦子裡一定冒出了數千個問題。如果螺旋牙線再不理他,他很可能會把這些問題全說出來。

  加儂也看了一眼周圍,最後還是打破了沉默:「好吧,你這渾蛋,那『幾條簡單的規則』到底是什麼?」

  螺旋牙線咯咯笑了,不打算再戲弄他們。他給出了一些明確的建議:「有沒有看到那些開闊的空地?待在那裡很可能會死。箭雨飛來時,你根本跑不了多遠。就算只有一棵殺手樹,然而飛箭一旦觸發,就足以射死一個兩腿人。要是有一片殺手樹林,只要觸動其中一棵,整片樹林都會放箭。幾十棵樹,箭如飛蝗。你們太空人只要研究一下,准能得出一大堆結論,比如釋放花粉、傳遞信號之類的。無論如何,那些箭會一起射過來。」

  「它們會瞄準嗎?」阿姆迪問。

  「不一定。第一棵樹的箭會像浪潮般掃過。重點是,可能有好幾千支箭,足以把共生體的全部組件殺死。所以第一條規則就是,不要待在開闊地。看到樹根處的灌木叢了嗎?那些是樹的花——相當於共生體王冠上的珠寶,很少有箭會射到那裡。所以如果我們要停下來休息,最佳策略就是待在那些灌木旁邊,提前做好準備,箭剛飛出來就往裡鑽。」螺旋牙線聳了聳肩,「兩腿人可能做不到,但那是我們共生體的保命要訣。」

  聽完螺旋牙線的話,加儂陷入沉思。阿姆迪在四周偵察,聞了聞其中的幾叢灌木。之後,他讓螺旋牙線把知道的有關飛箭的觸發方式和飛箭樹叢可能的排列方式都告訴他。螺旋牙線說了很多的細節,混合了技術分析和中世紀的民間傳說。

  阿姆迪把這些知識都消化了,之後又提了很多問題。直到切提拉蒂弗爾示意他們停下來休息時,加儂對於安全守則已經了然於胸,他腦子裡的細節夠多了。

  顯然,切提拉蒂弗爾在午餐時已經聽過簡潔版本了。拉芙娜從他對晚上宿營地點的猶豫上就能看出來。

  拉芙娜爬下車,阿姆迪站在她身邊。「你知道,」他沒有用定向發聲,只是語氣隨意地輕聲說,「這完全說不通。」

  說完,他朝傑弗裡走去。

  他們停下後半個小時。加儂和傑弗裡正在忙些雜事。切提拉蒂弗爾已經決定好了篝火的位置,但他還得安頓好貨車和拉車的馱豬,想要找到最安全的陣形。螺旋牙線跟在切提拉蒂弗爾身邊,提供專業建議。每當他們走到拉芙娜旁邊時,她都聽得津津有味。螺旋牙線的話有一點好處:至少它轉移了切提拉蒂弗爾的注意力,讓他不再沉迷於計劃殘忍的殺人活動,阿姆迪也能稍微安下心來。

  「沒錯,」百事通螺旋牙線說,「你必須引開樹的注意力。它們會對震動和物理攻擊產生反應。」

  切提拉蒂弗爾反駁道:「可我們又不吃它們,也不砍伐它們。我們壓根兒不打算傷害它們。」

  「這些都不重要,大人。這裡的殺手樹比我在任何地方見到的都多,而且我覺得前面可能更多。我們今晚運氣不錯,有機會演練一遍。我在路的這一邊找到了一小片沒有殺手樹的區域,但我們的聲音遲早會讓它們『走火』的——這是人類的術語,大人,指的是武器自行發射。我們需要主動引發一場小規模的『走火』來保護自己。」

  「我的人可不喜歡這樣。」

  「絕對安全的演練,大人,不會有問題的。我們紮營在小路的西邊,那裡靠近灌木保護區。不過,我建議您在東邊的樹上弄一些創傷。」

  「創傷?」

  「我的意思是,對樹造成一點損傷。您可以派一個組件去做這件事,用一輛貨車掩護他。其他人隱蔽在這邊的灌木叢附近。這樣,大家對前面可能遇到的麻煩就有所瞭解了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁