學達書庫 > 魔幻小說 > 納尼亞傳奇 | 上頁 下頁 |
一四 |
|
§第八章 飯後發生的情況 “現在,”露茜說,“請你告訴我們,圖姆納斯先生到底出了什麼事?” “啊,真糟糕。”海狸先生搖著頭說,“那可是非常非常糟糕的事。毫無疑問,他是被員警帶走的。這個情況我是從一隻鳥兒那裡探聽到的,它親眼看見他被他們帶走的。” “那麼他被帶到什麼地方去了呢?”露茜問道。 “嗯,最後看到他們的時候,他們是朝北去的。大家都知道那意味著什麼。” “但是我們不懂啊。”蘇珊說。海狸先生非常憂鬱地搖了搖頭說:“恐怕他們把他帶到她的住所去了。” “他們要拿他怎麼樣,海狸先生?”露茜喘著氣問。 “唉,”海狸先生說,“這就難說了,凡是被抓去的能夠出來的不多,全變成了石頭雕像啦。據說,在她住的院子裡,樓上,廳堂裡都堆滿了石頭雕像。她把人們——”他頓了一下,繼續顫慄著說,“通通變成石頭了。” “但是,海狸先生,”露茜說,“難道我們就一點辦法也沒有了嗎?我是說我們應該想一些辦法去救他。這是多麼可怕啊,而且,不是為了我,他就不會遭這個罪。” “孩子們,我並不懷疑,如果你們能有辦法的話,你們可以救他的命,”海狸太太說,“但是,你們怎麼能強行進入她的住所,再活著出來呢?” “我們是不是可以用些計謀呢?”彼得說,“例如,我們打扮成小販或旁的什麼人;或者,注意好了,等她不在家時,偷偷地潛入她的宮中,或者——唉,她真是該死。總之,我們得想盡一切辦法救他出來。海狸先生,這位農牧之神不顧他自己的生命危險救了我的妹妹,我們怎能眼巴巴的不顧他的死活,看著他受苦呢?” “不行啊,亞當的兒子,”海狸先生說,“你們再想辦法也沒用。唉,聽說阿斯蘭回來了——” “哦,對啦,給我們講講阿斯蘭的情況吧!”幾個人異口同聲地說,說到阿斯蘭,那種神奇的感覺,就像春天來臨的第一個信號,就像喜訊撥動著他們的心弦。 “阿斯蘭是誰呀?”蘇珊問。 “阿斯蘭?”海狸先生說,“這你還不知道嗎?他是國王,他是森林之王,但他不經常在這兒。不論在我父親的一生中,還是在我的一生中,他都沒來過。但現在有確實的消息說,他已經回來了。目前他就在納尼亞。他一定要將白女巫徹底消滅。能夠救圖姆納斯先生的就是他,而不是你們。” “她不會也把他變成石頭嗎?”愛德蒙說。 “我的小祖宗啊,亞當的兒子,你問的問題是多麼簡單幼稚啊!”海狸先生哈哈大笑地回答說,“把他變成石頭?如果她敢在他面前站起來,正視他一眼,她就算是有種的了。我能肯定她不敢這樣做。阿斯蘭要重整河山,如同一首古老的詩歌中所寫的那樣: 阿斯蘭出現在我們面前, 是非顛倒的現象就會改變; 人們一聽到他的吼聲, 悲哀立刻就會化為雲煙; 阿斯蘭一露他的牙齒, 漫漫嚴冬就會消逝不見; 他的鬃毛輕輕一抖, 我們就會重睹春天。 “你們見到以後就會知道了。” “我們要去見見他嗎?”蘇珊問道。 “當然囉,夏娃的女兒,我就是為了這個才把你們帶到這兒來的。我把你們帶到跟他相會的地方去。”海狸先生說。 “他,他是人嗎?”露茜問。 “阿斯蘭是人?!”海狸先生嚴肅地說,“當然不是。我已告訴過你們,他是森林之王,是海外大帝之子。你不知道誰是百獸之王嗎?阿斯蘭是一頭獅子,一頭雄獅,是偉大的百獸之王。” “哦,哦,哦,”蘇珊說,“我原來還以為他是人呢。那麼他——會傷人嗎?和一頭獅子相會,我會感到非常害怕。” “你們會感到害怕,親愛的,這一點也不奇怪,”海狸太太說,“如果有誰在阿斯蘭面前兩膝不發抖,他不是一個非凡的勇士,就是一個傻瓜。” “這樣說來不是太嚇人了嗎?”露茜說。 “害怕嗎?”海狸先生說,“你沒有聽見我的太太說的話嗎?他當然使人望而生畏,但他是善良的。他是王,懂了嗎?” “即使我見到他會感到害怕,我還是渴望去見他。”彼得說。 “說得對,亞當的兒子,”海狸先生說,他用腳爪猛地拍了一下桌子,震得滿桌的杯子和碟子都叮噹直響。“你們應該去見他,我這兒已經得到口信,約你們去與他相會。如果可能的話,就在明天,在石桌那兒。” “石桌在哪兒?”露茜問。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |