學達書庫 > 趙玫 > 八月末 | 上頁 下頁
六十三


  於是她很快就說服了我,並讓我覺得和她合作,不會有任何後顧之憂的。就為了這些,我決定束手就擒。我覺得這個女人有點像我死去的妻子。她沒有年輕貌美,甚至不會溫柔體貼,但卻實實在在地為你做著每一件事情,包括,實現你夢寐以求的理想。於是我可以忽略她的容貌,也不在乎她稍嫌僵硬的身體。一個時時刻刻都在為你著想的人,你還會在乎她的外表儀容嗎?

  於是那個晚上,在畫室,燭光下。我向她由衷表達我的謝意,卻苦於找不到合適的詞匯。該說些什麼,我知道,卻不知該怎麼說才不會冒犯她。我知道她是個很自尊的女人,我不想因此而傷害到她。就是說,我最終還說了,就是說,我們可以做愛,只要您願意。

  其實,提出這樣的要求對我來說,從來就沒有難以啟齒過。無論紐約的那些貴婦名媛,還是頂樓上那些年輕貌美的模特。我可以鄭重其事,也可以厚顏無恥。我可以被應允,也可以被拒絕。都無所謂的,我已經習慣了。但唯獨對她,這個決定全力支持我的女人,我反而畏首畏尾,生怕褻瀆了我們之間這種純潔的關係。

  最終我也沒弄清楚,她到底想要還是不想要。以她曾無數次描述的孤單與寂寞,我以為,她就如同烈火乾柴,只要男人給予她真誠的愛。唯一的一次,那個晚上,在畫廊即將開幕的前夜。那一刻我們離得很近,我甚至能聞到她發間的氣息。不由自主地,我就抱住了她。我以為那也是一種感謝的方式。她沒有掙扎,甚至周身顫抖,緊接著,我又吻了她。她沒有掙扎,而是慢慢地就範。慢慢地從冷到熱,從被動到配合,於是她僵硬的身體,竟也女人般地柔軟了下來。或者我不該對您說這些,但這些跟她的陰謀緊密相關。我擁抱她親吻她都是真心的。是出於某種愛,至少是某種想要償還的願望。

  一旦進入了那種狀態就身不由己了。我開始撫摸她,把她擠在畫室的牆角上。是的我開始撫摸她,她的臉頰她的頸項她的……天哪,這個女人她沒有乳房!

  她的乳房被割去了。她為此而羞愧而無地自容。癌。是的癌有什麼可羞愧的?我甚至想更多地撫慰她,並且真的給予她。我讓她靠在我的胸前哭泣。我甚至更想和她做那種事了。但她卻毫不遲疑地掙脫了出來,她說那不公平。一個完美的男人應該擁有完美的女人,就為了這些,我離開了我丈夫……

  那個晚上,我對她可謂百依百順。她想要拍賣哪幅畫就讓她拿去。唯一的分歧是在人魚的那幅裸體畫上。就是晚會上被燒毀的那一幅。儘管人魚已授權我支配她的畫兒,是的,我甚至擁有這個女孩的授權書。而這也全都是那個女人的主意。她認為既然有了畫廊這個經營體,就要在權限方面萬無一失。那晚我們在幾幅人魚的油畫中做著選擇,我傾向於穿黑色緊身舞蹈服的那幅。我覺得那幅畫更能表現出一個舞者的飛揚,而她卻提出質疑,太輕飄,不如那幅沒有頭顱的裸體更令人震撼,您說呢?

  當然,其實我也喜歡這一幅。一種蒼涼中的悲憤與無奈。只是,我知道那時人魚和商人的關係已經很緊張了,這幅畫很可能加深他們之間的矛盾。

  而我們,女鄰居變得激憤起來,我們的畫展和他們的關係有什麼相干?既然要展出,就應該展出您最好的作品。那天所有的媒體都會來。我已經為他們準備好了新聞稿。新聞稿中,我特別介紹了這幅畫,也指出這將是畫廊拍賣的第一幅作品。但是您怎麼能,對您自己都不負責任呢?誰能看得出那是人魚的裸體呢?再說,她不是口口聲聲要獻身您的藝術嗎?

  我們不能只顧自己,更不該把這個女孩推向風口浪尖。我無法預測會有怎樣的後果,但憑直覺,總之一種不好的感覺。

  您是畫家,是無神論者。卻在如此微不足道的細節上,瞻前顧後,謹小慎微。當然,可以理解,女鄰居鄙夷的目光,任何人在脆弱的時候都會乞求於神靈。什麼蒼天啊大地啊基督耶穌我主啊,為了一個毫不相干的女人,就將自己置於被動的境地。倘若您堅持這樣做,或者,莫不如乾脆取消這個畫展……

  於是就有了您在海灣酒店看到的那一幕。沙灘上,那幅沒有頭顱的裸體畫像,商人買了它,又焚毀了它。很戲劇性的,不是嗎?而我得到了金錢,卻永遠地,失去了我的畫兒。錢和畫兒我到底看重哪一個?毫無疑問,那一刻我就像丟失了整個靈魂。我真想沖過去殺了那商人。如果我成功了,那今天被關在大牢裡的就不是人魚了。但是那女人死死拉住了我。在廁所裡。她哭著,懇求我,甚至跪在地上抱緊我的腿。那時候我確實想要殺了那男人,我無牽無掛,我做得到。

  那時辰我真是窩了一口氣。我說你他媽的是不是事先就知道?或者乾脆就是你的陰謀?你和那男的到底什麼關係?你們是不是在合夥作踐我?

  然後那女的信誓旦旦,說她怎麼會想到是這個結局。又說您還有那麼多畫作,每一幅都能賣出更高的價錢……

  我一巴掌把她打倒在洗手盆上。她的血忽地一下子竄了出來……

  那麼,是的,伊在這個寒冷的夜晚聽得周身發緊,那麼,要不要再加點咖啡呢?

  我就這樣被她利用了。但是,我好像並沒有,那麼恨她。我依然對她滿懷了同情。我覺得是那個男人罪有應得。而人魚做的,無非是為這個社會除害。

  她們,這兩個女人,伊說,也許,終究是出於愛,而不是恨。

  也許吧。不過,我確實沒聽到過哪怕一句,她們對那個男人的聲討。記得嗎,她曾經說過,愛一個人就要給予他絕對的自由。她或者就是這麼做的,已經很多年了。

  不,她沒有。伊不同意畫家說的,她以為那只是那個女人表面上的冠冕堂皇。她沒有像她標榜的那樣,愛一個男人,就要連那個男人的情人也愛。但是,她對哪位前夫的情人網開一面了?除了不停製造的那些陷阱。但人魚的愛卻是真誠而徹底的,甚至不顧及自身的生死安危。她當然知道殺了他就意味著,她的生命也將被剝奪。但她最終還是選擇了魚死網破,也是一種犧牲,是以命抵命,或者,以命來交換她的愛情。所以,人魚才是無私無畏的,為了她愛的男人,什麼都可以失去,哪怕,她那麼年輕的生命。

  這些女人哪。畫家不禁感慨。那麼多姿多彩的,她們,每一個人,卻可惜了,您說呢,是不是很絢麗?

  也很淒涼。

  好了,畫家起身,謝謝您的咖啡。這個午夜,在您這裡,心裡好受多了。總之很複雜的感情。難以掙脫的。不過明天,大海依舊,太陽依舊,而我,卻不知該怎樣面對她了。

  也清晰了。伊補充著。事情的原委。也許,您的感覺是對的。對她,隔壁的那個女人,我心裡也是很牽念的。

  伊送畫家離開。卻那一刻,茶几上的電話突然響起來。午夜的寂靜中,那聲音更是刺耳。一聲緊接著一聲,聲聲淒厲。

  伊滿心驚懼,怯怯地看著電話機。畫家也停下腳步,神情中些許疑慮。伊抱緊自己的雙臂,不肯碰觸電話的聽筒。任那鈴聲鍥而不捨地響著,仿佛末日正在到來。當伊終於抓起電話的一刻,她說,也許是我女兒……

  但是一聽到對方的聲音,伊便立刻臉色蒼白,目光中一種絕望的恐懼。她把電話伸向畫家。聽筒中低沉的聲音響起,哀鴻般立刻灌滿了整個房間,然後緩緩流淌著。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁