學達書庫 > 時尚閱讀 > 米婭,快跑 | 上頁 下頁
四十六


  "這倒沒有,只是返工的時候比較多,你還別說,第五老闆在業務上確實是把好手,最近出了幾個大的策劃,一改我們這兒只說家長里短的風格,引起很大的反響。只是我有時候會接到一些忠實讀者的電話,他們都反應現在報紙沒以前那麼好看了。"

  "呵呵,他們屬於退休的老頭老太太和家庭婦女的那部分讀者,照著你們第五老闆的想法,他現在應該不會太顧及這群讀者。"

  "你說的話幾乎就是我們老闆的,只不過他的表達沒你這麼赤裸裸。這樣做肯定是有風險的,但是現在廣告量並沒有降低,還呈直線上升。這個星期加了三個半版廣告,我得湊出兩個半版的內容,昨天一直忙到深夜。"

  我更關心的是擰著對曉含有什麼態度上的變化。

  曉含慢吞吞地說:"她前一段約我吃了一頓飯,大概就是知道了自己升職,怕我尷尬吧。她說得倒是蠻誠懇的。我和她談完之後,感覺蘇對她的評價是對的。我不覺得她有多勢利,抱著新老闆的大腿不放手,她確實是被第五老闆……怎麼說呢,點燃了吧。她跟我說起我們部門和報社的前景,兩眼都在放光。"

  我一聽就頭大,頂見不得這種人。

  "不管怎麼說,她現在應該是報社最年輕的部門主任了。"曉含說。

  "她的升職也說明了第五老闆確實乏人可用。"我安慰曉含。雖然我也知道這種安慰很不靠譜。

  曉含很冷靜地說:"那倒不是,擰著自己很有能力。我對她沒有任何意見,只是對自己有點懷疑,我不知道我到底能在這樣的環境中待多久。即使待下去,這到底是不是值得我這麼投入消耗的地方。要讓我像擰著這樣我是絕對不願意的。"

  "你有沒有找新工作?"

  "沒有。我不知道哪裡的工作能容我這麼挑剔的人。我正跟球商量,要不要找間大學念個學位。"

  放下電話,我突然有點忐忑,曉含如果去讀書,我好像感覺自己一個人給扔到了前線,少了個同盟軍。最讓我擔心的倒是曉含說起擰著的升職。蘇比我前一年進公司,她的優秀大家都能看得見,如果我做了這個特別項目之後,有機會比蘇更早地晉升為市場經理,蘇能否真的從心裡接受?蘇不是曉含,沒有那麼淡然,她也許是願意為我高興的,但是她這樣不服輸的人,這會在多大程度上刺激她,並有可能使她和我關係變僵,我一點把握都沒有。

  我必須承認,和蘇對我相比,我更看重她這個朋友。

  3

  幾天之後的部門會議上,大象正式宣佈Helen升職。那一瞬間,Helen眼圈都紅了——雖然她半分鐘內就穩定了自己的情緒。

  我也正式見到了自己的新老闆Jeff。他大概四十歲左右的年紀,慈眉善目,一看就是個好相與的人。

  Jeff讓Helen幫他約我第二天吃午飯,互相瞭解一下。Helen通知了我時間地點以後,特意提醒我:"Mia,你要從第一面起就給Jeff留下好印象。"

  她想了想,又補充了一句:"記得吃飯前要把一些關於零售管道的資料都背熟,你最大的缺點就是老是記不住數位。如果是開會的話,還可以帶上資料夾,但在飯桌上就比較麻煩,如果他問你什麼資料你回答不上來,會讓他覺得你對生意不熟悉。"

  天哪!不就吃頓飯嗎?還弄得像個考試一樣。

  Helen對我這麼負責,我覺得壓力很大。只好花了一個上午的時間狂背各種資料,簡直都恨不得偷偷寫在手掌上。

  沒想到整頓飯吃得非常輕鬆愉快。Jeff跟工作狂Helen不一樣,他是個很生活化的人。因為是第一次來中國,他對中國的一切都很好奇,恨不得把我當做他通往中國文化的橋樑使。

  他坐下來以後的第一個問題就是:"Mia,你為什麼會給自己起一個英文名字呢?我前幾年曾經在日本分公司工作過,日本人從來不會給自己起英文名字。但在這裡,有英文名字是特別普遍的現象。"

  哎喲,關於文化比較的事我可是比較擅長,它對我來說比背枯燥的資料容易多了。於是我洋洋灑灑地跟他侃了起來。

  我首先跟他解釋我為什麼要給自己起個英文名字:"我特別不喜歡我父母給我起的中文名,因為它聽起來像是個男孩子的名字。但在中國要正式地改名是很麻煩的事情,所以我就給自己起了個英文名。"

  Jeff很好奇地問我的中文名字是什麼,我解釋了半天,他也沒弄明白為什麼這個名字像男生。於是我索性跟他說:"打個比方吧,我這名字要是在你們國家,就特別像叫John或者Mike。"

  這下Jeff終於弄明白了,他哈哈大笑。

  接著我又給他解釋為什麼有個英文名字能夠有利於"國際交流",從而給自己的人際交往增加很多機會:"當你跟外國同事介紹自己是瑪麗時,別人一秒鐘就記住了。倘若你非要告訴他你的名字叫諸葛曦寰,老外們就徹底抓瞎了。下次見面時他們會很友好地向你點頭或招手,但絕不可能和你熟絡起來,因為他們永遠也記不住你叫什麼。"

  我又忍不住調侃了一下小日本:"日本人在這一點上比中國人堅持。他們固執地認為:如果你記不住我的名字,那是你的問題,你應該想辦法解決,不該由我改名字來遷就你。這在理論上是完全正確的。但我從來沒有記住過日本人的名字,包括一個曾經和我一起吃過三頓飯的。自己也覺得很不好意思,下次遠遠地見到她便飛也似地跑開。"

  Jeff頻頻點頭。他也告訴了我自己在日本記不住別人名字的尷尬故事。

  然後我又告訴了他兩個真實的笑話:我和一位元同事認識三年了,曾互通電話、e-mail無數。因為一直用英文名互稱,從來也沒想到過要去關心對方的中文名。恰好某天一起出差,兩人有說有笑地走到酒店前臺辦入住手續。不經意間看見他的身份證,我大聲說"哦,原來你叫XXX!"這下把前臺小姐完全弄糊塗了,她看了看我,又看了看他,忍不住說:"我剛才以為你倆是認識的……"。進了房間我才反應過來:她不會以為我是雞吧,我們可是訂了兩間房。

  還有一次,我們部門的秘書Melody給了我她家裡的電話。她再三叮囑我如果打這個電話,要記住說她的中文名:"如果你說找Melody,我爸會告訴你我們家沒這個人。"


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁