學達書庫 > 筆記雜錄 > 雲麓漫鈔 | 上頁 下頁
六八


  《金剛經》凡有六譯:姚秦鳩摩羅什、元魏菩提流支、陳真諦、隋笈多、唐元裝、義淨。古今所宗,惟秦譯。慧命須菩提六十三字,世傳因僧靈幽入冥得之。又雲:魏菩提流支文,後人參入之,經中有「即則」二字。

  高麗大安六年以義天之祖名稷,故易「即」為「則」。壽昌元年刊于大興王寺,後從沙門德詵則瑜之請,仍還本文,而以則音呼之,此本或傳入國中故也。佛書初來,首有《遺教經》四十二章,《楞迦經》譯師漢人,故文亦簡古。自《楞嚴經》房氏筆受,有咒一卷,後每經必有咒,乃是尊宿譯經畢,留數句不譯之文,使不知義理者見之加敬,寓此意耳。

  本朝有譯經院,凡得西域書,令曉蕃語通文義人充譯語官,譯從華言訖,僧鑒義等刪定譯經潤文,使與之潤色,每遇聖節,進新經藏中,有《宋朝新經》是也,王荊公諸人皆嘗為之。釋氏自漢明帝始通,人競信之,何耶?蓋其法似墨翟,周衰,楊墨之道熾,孔盂力辟之。

  秦尚刑名,漢文尚黃老,武帝表六經,故不得而滋蔓。民俗實樂其儉素,及其徒東來,加以神怪,民情翕然畏愛之。楊氏為我,即老氏;墨氏兼愛,即釋氏,沿民心素,有從風而靡,後之寓祝壽薦嚴於其間,有大不敬之嫌,牢不可破矣。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁