學達書庫 > 筆記雜錄 > 諫書稀庵筆記 | 上頁 下頁
海錯


  生長海濱者,愛食海錯。今人宴客,以魚翅為美味。考魚翅未見典籍,惟《漢制考》臘人幹肉注:「大物解肆幹之,謂之幹肉,今鳥翅也。」或是此物歟?嘗見海中釣鯊魚者,魚大如卒,來則波濤墳起,漁人以油灼雞掛於利鉤,上系以大絲繩,拋之浪中。鯊魚吞鉤不能去,乃徐徐引至海濱。魚行則小船隨之,沿岸而行,半日魚無力,乃連數船曳于岸上屠之。肉粗不適口,村農買其肉,價至廉。將翅與皮曬乾,可得善價。魚皮之上,堅硬如甲,鱗細似粟米。以甲飾刀鞘器皿,斑斑然有文采。甲下之肥肉,厚半寸,幹為臘。頭上肥肉更厚而美。翅以脊上為美,所謂荷包翅、肉翅是也。至分水翅、尾翅則次之。

  文人皆謂肉翅為蚩尤翅,《考古器圖》言飛獸有肉翅曰蚩尤,非魚也。海參亦未見於典籍。《本草》有水參,生於地,非生於海。蓋後人以海參為滋養之品,故名曰參。芝罘島海濱多有之,以伏日取者為佳。漁人赤身入水,以長繩系一大胡壺,胡壺浮於海面。人入水,帶一利鏟,腰系布袋,口能吸水吐水,如魚,目能瞪視不迷。海參皆黏石上而生,以鏟取下,入於布袋。一鏟不能下,再取則破碎,便棄之。布袋皆滿,人乃泳上水面,臥胡盧上以喘息。喘息既定,方尋船而上。其人在海底時,若聞腥氣,見天昏地暗,是入於大魚之腹,急以鏟刺之。大魚腹疼則吐出,性命無恙,而耳鼻多融化矣,鮮血淋漓。急上船敷以藥,數日結痂。

  海參之大者盈尺。鮮者不能食,須以灰培之曬乾,較江中之參肥而腴。前數年,李道臺山農在煙臺練水師,募海參戶充兵,能行海底,半日方出。賞以十兩銀錁,能從海底拾取。德國潛水艇,此兵定能毀之。今將赴歐助戰,何不募之偕往?海中魚以時上,供人食用。誠有大魚如山嶽,驅之而來,漁人多目睹之。取黃花魚、嘉 鯕魚之時,網大數十丈,雜海濱十餘裡,數十船共張一網,得魚千萬尾,得錢數百千。緣島上無地可種,賴此為生。所懼者,颶風突來,逃歸不及,船沉人死,不可勝計。間有善浮水而得生者,十人中一二人耳。以故遇此烈風,島中家家穿孝衣哭於海灘。然其父死于海,其子仍繼其業,聽天命而已。至蛤蜊等物,不用網罟。海潮退時,婦女提籃赴灘拾取,可以易升鬥,可以為菹醢。殆如彼有遺秉,此有樨穗,伊寡婦之利,人各得其養,滄海猶畎畝也。

  東海所產鯗魚,鹹雲由海入江,變為鰣魚。其形相似,理載有之。古無「鯗」字,始于吳王闔閭,航海阻風,數日無可食之物,忽聞隔舟烹魚之香,取而嘗之,曰美。問何名,曰無名。因名之曰「鯗」。《康熙字典》收此字,且加詳注。海魚有人形者,有狗形者,予未敢嘗。其似命字者,頗可食。有浮海面而吐墨者,曰墨魚。漁洋山人記之,謂為文吏沉海所化。有鏡魚,圓似鏡,肉細可餐。此魚一名娼魚,為眾魚之妻,聞之可笑。海魚種類,予皆詠以詩,多不佳,惟鏡魚絕句,差堪告人。

  詩雲:「夷吾霸業女名閭,臨水青樓繞綠蕖。人物風情部謔浪,相思留鏡化為魚。」此少年時作幕煙臺,題妓扇者。自煙臺而西,至萊州,所產之魚,不盡相同。巴魚無鱗,長數尺,肉堅子大。食其肉,曬其子,得價倍之。曬子之法,醃以鹽,以磚石壓曬。萊人以諸魚之腸醃菹,食時去其腸而取其菹,味殊香腴。夏秋間多出刀魚,寬而長,如刀形,無鱗,肉細。此魚上海,婦女取其子,漁人不禁。醃為醬,冬日食之,以之炒肉尤香。海中亦有河豚,長盈尺,網得之,去其腸埋於地,恐鳥雀食之受毒。其肉則無毒,人皆食之。海螃蟹,有大如徑尺盎者。剝其肉,數人食不盡。並循海而西至濰縣,以梭魚為美。四月間,有嘉鯕、母豬蝦、白蝦,費錢無多,便可飽餐。從前青魚,清明即至,其味最良,今不然矣。皆言日本人嗜此魚,驅至東瀛,與其魚相配,遂至亂種。及運至濰邑,則其味不美。籲,海禁大開,洋華亂種,殆所不免。

  初夏時,對蝦最多。脂紅肉白,一雙可下酒十大杯。其紅脂在頭上。曾見劉石庵行書說帖,以對蝦贈友,囑以食此蝦勿棄其頭,紅脂全在頭上,言之津津有味。行書則宛轉如秋蚓,室藏數年,被端午帥索去。此蝦與柳葉魚同時上市。魚小如葉,火烤之,即可食,不須油烹,自有腴味。故予有句雲:「魚名柳葉堪浮白,蝦似桃花正染紅。」同時比目魚正鮮,身薄,一面有鱗,一牝一牡,兩目相比。似其形者為偏口魚,肉不及比目魚之細膩,此如東施效西施之顰,捧其心不掩其口,亦可醜也。此見龍宮之中,宮娥侍女,未必盡美。惟蛤蜊名西施舌者,白肉如舌,纖細可愛,吞之入口,令人骨軟。予曰:「雖美不可言美,恐範蠡見嫉。」濰以南海上,最多鮮鰒魚,尤為珍物。一面蛤殼,一面軟殼,出水數日不死,冬月有之。不宜向寒,以綿蓋之,不至凍斃。大者曰馬蹄,小者曰金錢。京師所用,皆幹臘無味,惟以之燉肉則合味,京廚不能作。曾食王殿撰可莊家廚一次,極得烹飪之法。冬月吾鄉有銀魚,亦曰冰魚,與京師無異。此魚《萊州府志》曰仙胎魚,因其無骨無刺,故名。出平度新河者佳。螃蟹,濰曰毛蟹,以其螯上有毛。養之得法,可食數月。其法掘一淺井,喂以秫殼,常以水洗其甲,則結黃滿殼矣。有小魚曰鵓鴿郎,肥如鵓鴿,有牡無牝,似乎化生,故曰「郎」。較鵓鴿郎微大者,曰豸花魚,花如繡豸,肉細而骨鯁,猶豸之以角觸邪人也。銅蟹,色如青銅,以鹽醃之,可生食,紅黃滿殼,鮮味難狀。

  京中人不識之,有自濰寄京者,京廚則蒸之,極似焚琴煮鶴之事。海畔偶見大魚,長數丈,目無睛,奄然待斃。人言為有罪被驅逐者,魚大如此,睛必成珠,故不令人間得之。遠近村氓,分食其肉。其骨可制為棟樑,萊州海廟之魚骨殿,今尚巋然。其餘之骨,可作器皿,堅致耐久。煮以綠色,即海秋角;煮以紅色,即為假珊瑚;以藥粉煮之白,可充象牙。一得此魚,則一村如遇豐年。海之可珍如此。因知陳明允娶龍女,富可敵國,贈其友一珠,可購美妾,事或不誣。近者每見龍兵整隊而過,領隊者為炮魚,頂上有孔,噴水上激,隆隆有聲,如鳴炮然。見之則漁舟遠避,一日不敢取魚。此之外,海物尤奇,水母不似魚形,遠望白沫一片,蝦引其前,所謂水母目蝦是也。漁人以長繩系鉤,裂其一片,尚聞唧唧有聲,其餘半片,仍浮游而逝。

  昔人雲璅蛣腹蟹,海鄉尤多。潮退後,拾取白蛤,如錢大,剖之中有小蟹,究不知小蟹其所孕耶,抑如漁人所雲:此蛤不能覓食,恃蟹取食以養耶?此不可解矣。海虎似虎形而小,四足有皮,無鱗。皮如膜,揭去其膜,方見毛。毛微黃色,鞟極厚。故此項皮衣,雖暖而分量太重,京師名之曰海龍。其光黑者,薰染而成。王大臣冬月赴蒙古地,多著之。寒冽之風不能透,一褂值千金。其帶白針者,價尤昂。海浮石似石而輕,玲瓏有孔,人漁得之,售之藥店。

  海白菜與海帶同類,無根而生,曬乾可食。海帶之細者,曰清帶草。海鄉用以葺屋,不漏雨,不畏火,遠望之,白如堆雲。海洞石子,浪激成圓形。以之砌牆,如豹之斑,如魚之鱗。豆棚瓜架,蔓延其上。燈光外徹,婦女宵織,機鳴軋軋之聲,與潮聲互答。久宦歸來者,重睹此景,蓋徘徊不能去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁