學達書庫 > 張愛玲 > 紅樓夢魘 | 上頁 下頁


  俞平伯根據百廿回抄本校正別的脂本,第七十九回有一句抄錯為「好影妙事」,原文是「如影紗事」,紗窗後朦朧的人影與情事。作者這種地方深得浪漫主義文藝的竅訣。

  所以我第一次讀到後四十回黛玉穿著「水紅繡花襖」,頭上插著「赤金扁簪」(第八十九回),非常刺目那是一種石印的程甲本,他本甲乙都作「月白繡花小毛皮祆,加上銀鼠坎肩」,金簪同,「腰下系著楊妃色繡花棉裙,真如亭亭玉樹臨風立,冉冉香蓮帶露開」。

  百廿回抄本本來沒有這一段描寫,是夾行添補的。俞平伯分析這抄本,所改與程乙本相同,後四十回的原底大概比程高本早。哈佛大學的圖書館有影印本,我看了,後四十回中有十四回未加塗改,不是謄清就是照抄。如果是由乙本抄配,舊本只有三分之二,但是所有的重要場面與對白都在這裡。

  舊本雖簡,並不是完全不寫服裝,只不提黛玉的,過生日也只說她「略換了幾件新鮮衣服,打扮得如同嫦娥下界」,倒符合原著精神。寶玉出家後的大紅猩猩氈斗篷很受批評,還這樣闊氣。將舊本與甲乙本一對,「猩猩氈」三字原來是甲本加的。舊本「船頭微微雪影裡面一個人光著頭赤著腳,身上披著一領大紅斗篷,向賈政倒身下拜」,確是神來之筆,意境很美。袈裟本來都是鮮豔的橙黃或紅色。氣候寒冷的地方,也披簡陋的斗篷。都怪甲本熟讀《紅樓夢》,記得《琉璃世界白雪紅梅》一回中都是大紅猩猩氈斗篷,忍不住手癢,加上這三個字。

  後四十回舊本的特點之一是強調書中所寫是滿人。第一百六回抄家後,賈政查帳,「再查東省地租,近年交不及祖上一半」。第一百七回賈母問賈政:「咱們西府裡的銀庫和東省地土,你知道還剩了多少?」

  曹寅《楝亭文鈔·東皋草堂記》提及河北「予家受田」地點。周汝昌在《紅樓夢新證》裡說:「八旗圈地,多在京東一帶……《紅樓夢》所寫烏進孝行一月零兩日……步行或推車進京……動輒旬月,二則厚雪暖化,道路泥濘,三則……曹寅『榮府』……〔與〕寧府黑山村相去又『八百多裡地』,當更在東……」賈蓉向烏進孝說:「你們山坳海沿子的人」,曹寅的地也「去海不百里」。

  曹頫初上任時,奏明曹寅遺產,有田在通州、江南含山縣,蕪湖。參看後來抄家的報告,恐還不實不荊

  舊本抄家後,同回又有:「賈璉又將地畝暫賣千金,卻為監中使費。賈璉如此一行,那些家奴見主勢敗,也趁此弄鬼,指名借用。……」

  甲本這裡加上一大段,內有「賈璉……只得暗暗差人下屯,將地畝暫賣了數千金,作為監中使費。賈璉如此一行,那些家奴見主家勢敗,也便趁此弄鬼,並將東莊租稅,也就指名借用些。……」

  「東莊」顯指京東,不會遠在東三省,卻合第五十三回所寫,距黑山村八百多裡的榮府田莊,交糧可步行上京,寧府有八九個莊子,榮府八個,是兩府主要收入。

  原續書者既不理會第五十三回,曹家各地的產業他大概也不清楚,只說榮府的田地在東三省,想必是為了點明他們是滿人,同時也是以意度之。皇室與八旗的田莊叫莊屯,東北的屯最多。

  第三十九回賈母說劉姥姥是「鄉屯裡的人」,周汝昌發現戚本改「屯」為「村」,俗本也都作「村裡人」,顯然都不懂這名詞。曹雪芹也只用了這一次,底下劉姥姥一直說「我們莊子」、「我們村莊上」。百廿回抄本與其他脂本不同,連唯一的一個「鄉屯」都沒有,作「鄉里的人」,力求通俗,續書卻屢用「屯」字。劉姥姥三進榮國府,口口聲聲「我們屯裡」。第一百十九回賈璉見門前停著「幾輛屯車」,是鄉下來的。

  第一百十二回賈母出殯後,賈政回家,「到書房席地坐下」。不知是否滿俗,一般似只限在靈前席地坐臥。

  寶玉稱巧姐為妞妞,又說:「我瞧大妞妞這個小模樣兒……」「大妞妞」是否因為根據一個較早的脂本續書,巧姐是鳳姐長女?說見趙岡《紅樓夢考證拾遺》第一三六頁。巧姐、大姐兒姊妹倆後並為一人,故高鶚將後四十回大姐兒悉改巧姐,以致巧姐忽大忽校

  第八十回巧姐患驚風症,舊本也作巧姐,而且有無數「巧姐」,絕非筆誤。第一零一回夜啼,被李媽擰了一把,各本均作「大姐兒」,是屢經校改的唯一漏網之魚。抄本第一零一回不是舊本,但是舊本想必總也是「大姐兒」,否則程本的「大姐兒」從何而來?被擰大哭,鳳姐先發脾氣,然後慨歎:「明兒我要是死了,撂下這小孽障,還不知怎麼樣呢!……你們知好歹,只疼我那孩子就是了。」只有一個孩子,而前文作大姐兒,是另有一個長女巧姐。一頁之中自相矛盾。

  第八十回假定原是大姐兒患驚風,早期脂本流行不廣,抄手過錄時根據後期脂本代改為巧姐。第一零一回不是舊本,當然不是同一抄手;只有一個「大姐兒」字樣,全抄本未代改,程甲、程乙本兩次校閱,也沒注意,仍作大姐兒。下文「撂下這小孽障」僅提次女,因為太小,更不放心,但是「你們知好歹,只疼我那孩子就是了」,一定是「只疼我那兩個孩子」,被程本或原抄手刪去「兩個」二字。在同一段內忽而疏忽,忽而警覺,卻很少可能性。一定是本來沒有「兩個」二字。

  第一百十三回是舊本,鳳姐叫巧姐兒見過劉姥姥,說:「你的名字還是他起的呢。」大姐兒由劉姥姥改名巧姐——續書並不是根據早期脂本,寫鳳阻有兩個女兒。「大妞妞」不過是較客氣的稱呼,如「史大妹妹」,並沒有」史二妹妹」。

  續書寫巧姐暴長暴縮,無可推諉。不過原著將鳳姐兩個女兒並為一個,巧姐的年齡本有矛盾,長得太慢,續書人也就因循下去,將她仍舊當作嬰兒,有時候也仍舊沿用大姐兒名字。後來需要應預言被賣,一算她的年紀也有十歲上下了,(我這是照周汝昌的年表,八十回後照大某山民回末批語。)第一百十八回相親,也還加上句解釋:「那巧姐到底是個小孩子。」

  外藩買妾,兩個宮人相看巧姐,「渾身上下一看,更又起身來,拉看巧姐的手又瞧了一遍,略坐了坐就走了」。只看手,不看腳,因為巧姐沒裹腳。前八十回賈母看尤二姐的腳,是因為她是小腳。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁