學達書庫 > 海明威 > 五萬元 | 上頁 下頁


  "他們幹的好事就是在托萊多惹得威拉德①惱火。那個拉德納,他現在多聰明,問問他,他在托萊多批評威拉德不行②的那回事吧。"

  "啊,他當時沒有在場,"霍根說,"他只寫大比賽。"

  "我才不管他們是些什麼人,"我說,"他們到底懂什麼?他們可以寫文章,不過他們到底懂什麼?"

  "你不認為傑克的競技狀態很好吧,是不?"霍根問。

  "對。他完了。他需要的就是讓科貝特③批評他不行,使他橫下心打贏一楊,從此洗手不幹。"

  --
  ①威拉德(Jesswillard,1883-1968):美國重量級拳擊手,曾獲得美國冠軍。
  ②拉德納(RingLardner,1885-1933):美國短篇小說家。他曾經先後在芝加哥、聖路易斯和紐約當過記者,寫過不少獲得大量觀眾的關於體育的文章。
  ③科貝特(Corbett):可能是指詹姆斯·科貝特(JamesCorbett,1866-1933),美國重量級拳擊師,曾獲世界重量級拳擊冠軍(1892)。
  --

  "唔,科貝特會批評他不行的,"霍根說。

  "當然啦,他會批評他不行的。"

  那天晚上,傑克又一點也沒有睡著。第二天早晨是比賽前的最後一天。吃罷早飯,我們又來到走廊上。

  "你睡不著的時候,傑克,你想些什麼?"我說。

  "啊,我擔心,"傑克說,"我擔心我在布朗克斯置的產業。我擔心我在佛羅里達置的產業。我擔心孩子們。我擔心老婆。有時候,我想到比賽。我想到那個臭猶太人特德·劉易斯,我感到惱火。我有一點股票,我為股票擔心。我他媽的還有什麼沒有想到呢?"

  "唔,"我說,"明天夜晚就會過去了。"

  "當然啦,"傑克說,"這始終解決問題,對不?只要事情一過,一切都解決了,我想。當然啦。"

  他整天感到惱火。我們什麼也不幹。傑克只是轉悠一下鬆弛鬆弛。他練習同假想的對手打了幾圈。他連這種練習看上去也幹不好。他跳了一會繩。他出不了汗。

  "他還是什麼也不幹好,"霍根說。我們站著看他跳繩。

  "他再怎麼也不出汗嗎?"

  "他出不了汗。"

  "你想他有沒有肺病?他在體重方面從來沒有麻煩,對不?"

  "沒有,他沒有肺病。他只是身子裡什麼也沒有了。"

  "他應該出汗,"霍根說。

  傑克跳著繩過來。他在我們面前上下跳,前後跳,每跳三次交叉一下胳膊。

  "唔,"他說,"你們兩個嘮叨的傢伙在談什麼?"

  "我認為你不應該再訓練了,"霍根說,"你會累壞的。"

  "那不是會糟糕透頂嗎?"傑克一邊說,一邊在地板上跳過去,把繩子甩得啪啪響。

  那天下午,約翰·科林斯在健身場露面。傑克在上面自己的房間裡;約翰從一輛城裡開來的汽車裡走出來。他有兩個朋友跟他在一起。汽車一停,他們全下車。

  "傑克在哪兒?"約翰問我。

  "在上面他的房間裡,躺著。"

  "躺著?"

  "是啊,"我說。

  "他怎麼樣?"

  我望著同約翰一起來的那兩個人。

  "他們是他的朋友,"約翰說。

  "他情況很不好,"我說。

  "他怎麼啦?"

  "他睡不著。"

  "見鬼,"約翰說,"那個愛爾蘭人從來沒有睡得著過。"

  "他情況不行,"我說。

  "見鬼,"約翰說,"他從來沒有行過。我跟他打了十年交道,他仍然還不行哪。"

  那兩個跟他一起來的人哈哈大笑。

  "我跟你介紹一下,摩根先生和斯坦菲爾特先生,"約翰說。"這是多伊爾先生。他在訓練傑克。"

  "看到你們很高興,"我說。

  "咱們上去看看那個小夥子,"那個叫摩根的說。

  "咱們去看看他,"斯坦菲爾特說。

  我們全都上樓去。

  "霍根在哪兒?"約翰問。

  "他在那所空洞洞的大房子裡,跟他的兩個顧客在一起,"我說。

  "現在他這兒有許多人嗎?"約翰問。

  "只有兩個。"

  "很安靜吧,是不?"摩根說。

  "是的,"我說,"很安靜。"

  我們來到了傑克的房門前。約翰敲敲門。沒有人回答。

  "也許他睡著了,"我說。

  "他大白天幹嗎睡大覺?"


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁