學達書庫 > 海明威 > 太陽照常升起 | 上頁 下頁
四十二


  第十七章

  在米蘭酒吧門外,我找到比爾、邁克和埃德娜。埃德娜是那位姑娘的名字。

  「我們給攆出來了,」埃德娜說。

  「讓警察,」邁克說。「裡面有些人看不上我。」

  「有四次他們險些跟人打架,都是我給擋住了,」埃德娜說。「你該幫我一把。」

  比爾的臉紅了。

  「回到裡面去吧,埃德娜,」他說。「你到裡面和邁克跳舞去。」

  「別蠢了,」埃德娜說。「只會再鬧出一場風波。」

  「這幫短命的比亞裡茨豬玀,」比爾說。

  「進去吧,」邁克說。「這裡畢竟是個酒館。他們哪能獨霸整個酒館啊。」

  「我的好邁克,」比爾說。「短命的英國豬玀跑到這兒來,侮辱了邁克,把歡慶活動給毀了。」

  「他們太無賴了,」邁克說。「我恨英國人。」

  「他們不該這樣侮辱邁克,」比爾說。「邁克是個大大的好人。他們不該侮辱邁克。我看不下去了。誰在乎他是個倒黴的破產者啊?」他的嗓門哽住了。

  「誰在乎呢?」邁克說。「我不在乎。傑克不在乎。你在乎嗎?」

  「不在乎,」埃德娜說。「你是個破產者嗎?」

  「我當然是個破產者。你可不在乎,是不,比爾?」

  比爾用一隻手臂摟著邁克的肩膀。

  「但願我自己也是個破產者。我好給這幫雜種一點顏色看看。」

  「他們只不過是些英國人,」邁克說。「英國人說啥你就把它當耳邊風好了。」

  「卑鄙的畜牲,」比爾說。「我去把他們都趕出來。」

  「比爾,」埃德娜說,眼睛望著我。「請你別再進去了,比爾。他們是些大蠢貨。」

  「就是嘛,」邁克說。「他們是些蠢貨。我早就知道他們的真面目。」

  「他們不該說那種話來中傷邁克,」比爾說。

  「你認識他們?」我問邁克。

  「不認識。從沒見過他們。他們說認識我。」

  「我忍不下去了,」比爾說。

  「走吧。我們到『蘇伊佐』去,」我說。

  「他們是一夥埃德娜的朋友,是從比亞裡茨來的,」比爾說。

  「他們簡直就是一幫蠢貨,」埃德娜說。

  「其中有一個名叫查利·布萊克曼,是從芝加哥來的,」比爾「我從來沒在芝加哥待過,」邁克說。埃德娜哈哈大笑起來,怎麼也止不住。「帶我離開這兒吧,」她說,「你們這些破產者。」「怎麼吵起來的?」我問埃德娜。我們正在廣場上往「蘇伊佐」走去。比爾不見了。

  「我不知道怎麼吵起來的,只看見有個人找警察把邁克從裡屋轟出來了。那邊有些人在戛納就認識邁克。邁克怎麼啦?」

  「大概他欠他們錢了,」我說。「這種事容易結仇。」

  在廣場上的售票亭前,排著兩行人等買票。他們有的坐在椅子上,有的蜷縮在地上,身上裹著毯子和報紙。他們在等售票口早上開售,好買鬥牛票。夜色晴朗起來,月亮出來了。有些排隊的人在打瞌睡。

  到了蘇伊佐咖啡館,我們剛坐下叫了芬達多酒,科恩就來「勃萊特在哪兒?」他問。「我不知道。」「她方才跟你在一塊兒。」「她很可能去睡覺了。」「她沒有。」「我不知道她在哪兒。」燈光下,只見他的臉色蠟黃。他站起身來。「告訴我她在哪兒。」「你坐下,」我說。「我不知道她在哪兒。」「你他媽的能不知道!」「你給我住嘴。」「告訴我勃萊特在哪兒。」「我什麼也不告訴你。」「你知道她在哪兒。」「即使我知道,我也不會告訴你。」「哼,你滾開,科恩,」邁克在桌子那邊喊道。「勃萊特跟鬥牛的那個小子跑了。他們正在度蜜月哩。」

  「你住嘴。」

  「哼,你滾吧!」邁克無精打彩地說。

  「她真的跟那小子跑了?」科恩轉身問我。

  「你滾吧!」

  「方才她同你在一起來著。她真的跟那小子跑了?」

  「你滾!」

  「我會叫你告訴我的,」——他向前邁了一步——「你這該死的皮條纖。」

  我揮拳對準他打去,他躲開了。我看他的臉在燈光下往旁邊一閃。他擊中我一拳,我倒下去,坐在人行道上。我正要站起來,他一連擊中我兩拳。我仰天倒在一張桌子下面。我竭力想站起來,但發現兩條腿不聽使喚了。我明白我必須站起來設法還他一拳。邁克扶我起來。有人朝我腦袋上澆了一玻璃瓶水。邁克用一隻胳膊摟著我,我發覺自己已經坐在椅子上了。邁克在扯我的兩隻耳朵。

  「嗨,你剛才昏死過去了,」邁克說。

  「你這該死的,剛才跑哪兒去啦?」

  「哦,我就在這兒啊。」

  「你不願介入嗎?」

  「他把邁克也打倒在地,」埃德娜說。

  「他沒有把我打昏,」邁克說。「我只是躺著一時起不來。」

  「在節期裡是不是天天夜裡都發生這種事?」埃德娜問。「那位是不是科恩先生?」

  「我沒事了,」我說。「我的頭還有點發暈。」

  周圍站著幾名侍者和一群人。「滾開!」邁克說。「走開。走啊。」

  侍者把人驅散了。「這種場面值得一看,」埃德娜說。「他大概是個拳擊手。」

  「正是。」

  「比爾在這兒就好了,」埃德娜說。「我巴不得看到比爾也給打翻在地。我一直想看看比爾被打倒是什麼樣的。他的個頭那麼大。」

  「我當時巴望他打倒一名侍者,」邁克說,「給逮起來。羅伯特·科恩先生給關進牢裡我才高興呢。」

  「不能,」我說。

  「啊,別這麼說,」埃德娜說。「你是說著玩兒的。」

  「我說的是真心話,,邁克說,「我不是那種甘心挨人家揍的人。我甚至從來不跟人玩遊戲。」

  邁克喝了一口酒。

  「你知道,我從來不喜歡打獵。隨時都有被馬撞的危險啊。你感覺怎麼樣,傑克?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁