學達書庫 > 海明威 > 老人與海 | 上頁 下頁


  「這是因為他來這兒的次數最多,」老人說。「要是多羅徹①繼續每年來這兒,你爸爸就會認為他是頂偉大的經理了。」

  「說真的,誰是頂偉大的經理,盧克②還是邁克·岡薩雷斯?"③

  「我認為他們不相上下。」

  「頂好的漁夫是你。」

  「不。我知道有不少比我強的。」

  「哪裡!」孩子說。"好漁夫很多,還有些很了不起的。不過頂呱呱的只有你。」

  「謝謝你。你說得叫我高興。我希望不要來一條挺大的魚,叫我對付不了,那樣就說明我們講錯啦。」

  「這種魚是沒有的,只要你還是象你說的那樣強壯。」

  「我也許不象我自以為的那樣強壯了,」老人說。「可是我懂得不少竅門,而且有決心。」

  「你該就去睡覺,這樣明兒早上才精神飽滿。我要把這些

  ①列奧·多羅徹(—)為三十年代著名棒球明星,年起任紐約巨人隊經理,使之成為第一流的強隊。
  ②阿道爾福·盧克於年生於哈瓦那,年前曾先後在波士頓、辛辛那提、布魯克林及紐約巨人隊當球員,後任經理。
  ③四十年代後期曾兩度擔任聖路易紅色棒球隊經理。


  東西送回露臺飯店。」

  「那麼祝你晚安。早上我去叫醒你。」

  「你是我的鬧鐘,」孩子說。

  「年紀是我的鬧鐘,」老人說。「為什麼老頭兒醒得特別早?難道是要讓白天長些嗎?」

  「我說不上來,」孩子說。「我只知道少年睡得沉,起得晚。」

  「我記在心上,」老人說。「到時候會去叫醒你的。」

  「我不願讓船主人來叫醒我。這樣似乎我比他差勁了。」

  「我懂。」

  「安睡吧,老大爺。」

  孩子走出屋去。他們剛才吃飯的時候,桌子上沒點燈,老人就脫了長褲,摸黑上了床。他把長褲卷起來當枕頭,把那張報紙塞在裡頭。他用毯子裹住了身子,在彈簧墊上鋪著的其他舊報紙上睡下了。

  他不多久就睡熟了,夢見小時候見到的非洲,長長的金色海灘和白色海灘,白得耀眼,還有高聳的海岬和褐色的大山。他如今每天夜裡都回到那道海岸邊,在夢中聽見拍岸海浪的隆隆聲,看見土人駕船穿浪而行。他睡著時聞到甲板上柏油和填絮的氣味,還聞到早晨陸地上刮來的風帶來的非洲氣息。

  通常一聞到陸地上刮來的風,他就醒來,穿上衣裳去叫醒那孩子。然而今夜陸地上刮來的風的氣息來得很早,他在夢中知道時間尚早,就繼續把夢做下去,看見群島的白色頂峰從海面上升起,隨後夢見了加那利群島①的各個港灣和錨泊地。

  ①在北大西洋東部的一個火山群島,位於摩洛哥西南,當時尚未獨立,隸屬西班牙。

  他不再夢見風暴,不再夢見婦女們,不再夢見偉大的事件,不再夢見大魚,不再夢見打架,不再夢見角力,不再夢見他的妻子。他如今只夢見一些地方和海灘上的獅子。它們在暮色中象小貓一般嬉耍著,他愛它們,如同愛這孩子一樣。他從沒夢見過這孩子。他就這麼醒過來,望望敞開的門外邊的月亮,攤開長褲穿上。他在窩棚外撒了尿,然後順著大路走去叫醒孩子。他被清晨的寒氣弄得直哆嗦。但他知道哆嗦了一陣後會感到暖和,要不了多久他就要去划船了。

  孩子住的那所房子的門沒有上鋪,他推開了門,光著腳悄悄走進去。孩子在外間的一張帆布床上熟睡著,老人靠著外面射進來的殘月的光線,清楚地看見他。他輕輕握住孩子的一隻腳,直到孩子給弄醒了,轉過臉來對他望著。老人點點頭,孩子從床邊椅子上拿起他的長褲,坐在床沿上穿褲子。老人走出門去,孩子跟在他背後。他還是昏昏欲睡,老人伸出胳臂摟住他的肩膀說:"對不起。」

  「哪裡!」孩子說。「男子漢就該這麼幹。」

  他們順著大路朝老人的窩棚走去,一路上,黑暗中有些光著腳的男人在走動,扛著他們船上的桅杆。

  他們走進老人的窩棚,孩子拿起裝在籃子裡的釣索卷兒,還有魚叉和魚鉤,老人把繞著帆的桅杆扛在肩上。

  「想喝咖啡嗎?"孩子問。

  「我們把家什放在船裡,然後喝一點吧。」

  他們在一家供應漁夫的清早就營業的小吃館裡,喝著盛在煉乳聽裡的咖啡。

  「你睡得怎麼樣,老大爺?"孩子問。他如今清醒過來了,儘管要他完全擺脫睡魔還不大容易。

  「睡得很好,馬諾林,」老人說。「我感到今天挺有把握。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁