學達書庫 > 凡爾納 > 一張彩票 | 上頁 下頁
十九


  「朋友們,正好相反,這將是很容易辦到的。別對我說:不,我不會接受這樣的答覆!到那時,我把你們安頓在我家最漂亮的房間裡,生活在老保姆凱特和老僕人凡克之間,你們在那裡就像是我的孩子,到時候,你們應該告訴我,我能為你們做些什麼!」

  「您是這樣說嗎,西爾維尤斯先生?」若埃爾說著,瞧了瞧他的妹妹。

  「哥哥!」于爾達開口了,她已經理解了若埃爾的想法,

  「說吧,我的孩子,說吧,」

  「好吧旦我說,西爾維尤斯先生,您能給我們帶來很大的榮幸裡」

  「什麼榮幸?」

  「那就是參加我妹妹于爾達的婚禮。如果這不太打擾您的話……」

  「她的婚禮!」西爾維尤斯·霍格叫了起來,「怎麼!我的小於爾達要結婚?……關於這事,你們還一點也沒有對我說起過呢。」

  「哦!西爾維尤斯先生!」姑娘說著,熱淚盈眶。「婚禮什麼時候舉行啊?」

  「當上帝高興把她的未婚夫奧勒送回給我們的時候!」若埃爾回答說。

  第十一章

  若埃爾講述了奧勒·岡的全部故事。西爾維尤斯·霍格專心致志地聽著,心裡十分感動。現在他什麼都知道了。他剛剛讀了奧勒的最近一封來信,信中說他就要回來,而奧勒並沒有回來!這對漢森全家來說是何等的焦慮,何等的苦惱啊!

  他心想:「而我還自以為他們家裡很幸福呢!然而,經過仔細考慮,他覺得兄妹倆雖然已經失望,而實際上還存在某種希望。他們不斷地計算五、六月份的那些日子,在想像中多算了天數,結果是算成了雙倍。

  於是,教授想要跟他們說說自己的道理,不是牽強附會的道理,而是很嚴肅的,十分言之有理的,為的是想跟他們探討子爵號遲到的真正原因。不過,他的態度卻變得嚴肅起來,因為若埃爾和于爾達的憂慮給他的印象是刻骨銘心的。「聽我說,孩子們!」池對他們說,「坐到我的旁邊來,咱們談一談。」

  「唉!您能跟我們說些什麼呢,西爾維尤斯先生?」于爾達回答說,她的痛苦溢於言表。我將把我汰為是正確的東西告訴你們,」教授又說,「是這樣的:我剛才考慮了若埃爾告訴我的一切。那麼,我覺得你們的憂慮是過分了。我並不想給你們什麼虛幻的保證,但重要的是要讓事物恢復它們的本來面目。」

  「哎呀!西爾維尤斯先生,」于爾達說,「我的可憐的奧勒和子爵號一起遇難了裡··一我再也看不見他了!」

  「妹妹!……妹妹!」若埃爾大聲喊著,'』請你冷靜點,讓西爾維尤斯先生說下去……」

  「讓我們大家保持鎮靜,我的孩子們!瞧!奧勒應該回到貝爾根的日子是五月十五日到二十日,對嗎?」

  「是的,」若埃爾說,「正象他信中所說的那樣,是五月十五日到二十日,而今天是六月九日。」

  「這比信中所說的子爵號回來的最遲日子晚了二十天。這情況很重要,我同意這麼看!但是,我們不應該象指望一艘輪船那樣來要求一隻帆船。」

  「這正是我一直向于爾達一再重複的話。」若埃爾說。

  「你做得對,孩子。」西爾維尤斯又說,「而且子爵號可能是一艘老船,象紐芬蘭的大多數的船隻,行駛不靈,尤其當它在載重量很大的情況下。另一方而的情況是:幾周以來,氣候非常不好,奧勒也許未能照他信中所說的日子如期出航。在這種情況下,只要耽擱八天,就足以使子爵號至今到不了,使你們未能再收到他的信。我所說的這些話,請你們相信,都是經過認真思考的。另外,你們是否知道:有沒有指示讓子爵號有某種自由,可以根據市場的需要把貨物運到某個別的港口呢?」

  「奧勒該寫信呀!」于爾達回答說,她甚至無法在這一點上寄以希望了。

  「誰證明他沒有寫信呢?」教授又說,「如果他寫了信的話,那遲到的就不再是子爵號,而該是美洲的郵船了。你設想一下,如果奧勒的船不得不到美國的某個港口去的話,那就是他的信還沒有一封到達歐洲的原因了生

  「到美國,··…西爾維尤斯先生?」

  「有時會這樣的,只要錯過一班郵船,就會使朋友們長時間沒有消息……總之,有一件很簡單的事情可做,那就是向貝爾根的船主間問情況。你們認識船主嗎?」

  「認識,」若埃爾回答說,「是埃爾普兄弟。」

  「長房的兒子,埃爾普兄弟?」西爾維尤斯,霍格喊了起來。

  「是的。」

  「我也認識他們!最年幼的那個是我的一個好明友,他也有我這把年紀,大家都叫他小埃爾普。習召

  我們經常在克裡斯蒂亞尼亞共進晚餐!埃爾普兄弟,我的孩子們旦啊!通過他們,我可以瞭解有關子爵號的各種情況。我今天就給他們寫信,如果有必要,我將去看看他們。」

  「您真好,西爾維尤斯先生!」于爾達和若埃爾齊聲說。

  「啊!請你們別說客氣話裡我不許你們客氣裡你們在那兒為我做的事,我感謝你們了嗎?怎麼,我好容易有機會為你們做點小事,你們就來這一套!」

  「可是,您剛才說要回克裡斯蒂亞尼亞去。」若埃爾提醒了一句。

  「好吧,我去貝爾根,要是有必要的話,我就去貝爾根!」

  「那麼一來,您就要離開我們了,西爾維尤斯先生。」于爾達說。

  「我想,我是行動自由的,只要情況還沒有弄清楚,那麼,親愛的姑娘,我就不離開你們,除非有人吧我趕出去……」

  「您在那兒說些什麼啊?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁