學達書庫 > 凡爾納 > 神秘島 | 上頁 下頁
四七


  為了取得堅韌的樹皮來造船,首先必須選擇樹木。上一次風暴中刮倒了許多高大的樺樹,這些樹的樹皮正好適合他們的需要。有些樹倒在地上,只要把它們的皮剝下來就行了,然而這卻是最難辦的工作,因為他們沒有足夠的工具。可是他們畢竟克服了重重困難。

  水手在工程師的幫助下,一刻不停地工作著。吉丁·史佩萊和赫伯特也沒有閑著,他們負責供應全隊的食品。通訊記者不得不佩服赫伯特這個孩子,因為他使用弓箭和魚叉的本領非常高明。此外,赫伯特還表現了非常的勇敢和名副其實的「英明判斷」。這兩個獵人依照賽勒斯·史密斯的意見,沒有離開「花崗岩宮」周圍二英哩遠。森林的邊緣有大量的刺鼠、水豚、袋鼠、西瑞等等,即使陷阱不如天冷的時候有效,養兔場也還可以供給林肯島上居民日常食用的需要。

  十月二十六日那天,在打獵途中,赫伯特照例跟吉丁·史佩萊談起槍彈問題和工程師的推論。他說:「可是,史佩萊先生,假如遇難的人在島上登了陸,他們竟會一直沒有到『花崗岩宮』附近來,你不覺得奇怪嗎?」

  「假如他們還在這兒,當然很奇怪,」通訊記者答道,「可是倘若他們已經不在這兒,那就不奇怪了!」

  「那麼你認為這些人已經離開荒島了嗎?」赫伯特反問了一句。

  「很可能是這樣的,孩子。假如他們在這裡逗留的時間長,尤其是他們還在這兒的話,他們總會暴露行蹤的。」

  「可是假如他們能夠離開這兒,」少年說,「那麼他們就不能算作遇難的人了。」

  「不錯,赫伯特,他們至少是所謂臨時的遇難人。很可能是風暴把他們吹到島上來的,只是他們的船隻並沒有損壞,因此風暴一過,他們就又走了。」

  「我覺得有一點是事實,」赫伯特說,「史密斯先生好像是害怕島上有人,而不是希望島上有人。」

  「一句話,」通訊記者答道,「常到附近的海上來的只有馬來人,而這些人都是惡棍,最好躲開他們。」

  「史佩萊先生,」赫伯特說,「也許有一天我們可能發現他們登陸的痕跡吧。」

  「那當然,孩子。只要找到一個遺留下來的帳幕,或是一堆灰燼,我們就可以追蹤了,這就是我們要在下一次探險中尋找的東西。」

  談話的這天,他們是在慈悲河附近的森林裡。這兒的樹林特別優美。在一些樹木之間,屹立著幾棵幾乎高達二百英呎的松樹,紐西蘭的土人把這種松樹叫做卡利松。

  「我有一個主意,史佩萊先生,」赫伯特說,「假如爬到一棵卡利松上去,周圍的景物就能夠看得更遠更寬了。」

  「主意倒很好,」通訊記者答道,「可是這麼高的樹,你爬得上去嗎?」

  「不妨試試看。」赫伯特回答說。

  這個行動矯捷的孩子縱身一跳,就上了頭幾根樹枝。由於樹枝交叉得當,要攀登這棵卡利松並不困難。幾分鐘以後,他已經爬到樹頂,高居在廣闊的綠色平原之上了。

  在這個居高臨下的地方,他看遍了整個海島的南方,從東南的爪角直到西南的爬蟲角。富蘭克林山高聳在海島的西北,把很大一部分地平線遮住了。

  在這巍峨的瞭望臺上,赫伯特可以看見島上所有還沒有勘察過的地方,這些地方都可能成為他們所懷疑的那些陌生人的藏身之處。

  少年仔細地觀察著。海上什麼也沒有,不論是水平線上,還是海島的周圍,都看不見船隻。可是,有一段海岸被很多樹木擋住了,因此也可能有一隻船在那裡——特別是當它失去桅杆,靠近海岸的時候,赫伯特就更沒法看見它了。

  遠西森林裡也看不見有什麼東西。樹木形成一道無法穿透的屏障,廣達好幾平方英哩,密得連一點空隙都沒有。甚至要想順著慈悲河一直看上去,或是要確定它的源頭在深山的哪一部分也不可能。也許還有其他的小河往西流去,可是看不見它們。

  退一步說,即使赫伯特把所有的宿營痕跡都忽略了,難道他連一縷輕煙都看不見嗎?在明朗的大氣裡,就是一絲絲極其淡薄的輕煙,也是非常容易察覺到的。

  一剎那間,赫伯特彷佛覺得西方有一縷淡薄的輕煙,可是定睛一看,就證明自己看錯了。他儘量觀看四面八方,他的眼睛是非常敏銳的。但是肯定地說,那兒什麼也沒有。

  赫伯特從卡利松上爬下來,這兩個獵人回到「花崗岩宮」裡來了。賽勒斯·史密斯聽了少年的報告以後,搖了一下頭,一句話也不說。顯然,在徹底搜查全島以前,還不能給這個問題下結論。

  兩天之後,十月二十八日,又發生了一件沒法理解的事。

  赫伯特和納布沿著海岸,在離「花崗岩宮」大約二英哩的地方散步,他們碰巧捉住一隻鼉龜目的美麗標本。這是一隻米達斯種可以食用的綠海龜,這個名稱的由來是因為它的殼和肉都是綠色的。

  海龜從亂石堆中向海裡爬的時候,被赫伯特看見了。

  「幫幫忙,納布,幫幫忙!」他喊道。

  納布跑了過來。

  「多好看的傢伙!」納布說:「可是我們怎麼才能捉住它呢?」

  「這還不容易?納布,」赫伯特答道,「只要把它翻過來,它就無論如何也跑不了啦。拿著你的魚叉,我怎麼做,你也怎麼做。」

  這個爬蟲發覺遇到危險,就把頭和腳往硬殼和腹甲裡一縮,像一塊石頭似的一動也不動。

  赫伯特和納布把棍子插到海龜身子下面去,兩個人一齊用力,一下子就把它翻了過來。這只長達三英呎的海龜,體重至少有四百斤。

  「真好!」納布喊道,「潘克洛夫瞧見之後一定要高興死了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁