學達書庫 > 凡爾納 > 沙皇的郵件 | 上頁 下頁
四十五


  為了不被人看見,米歇爾·斯托戈夫決定儘量晚上馬,等走到離林子二百步遠的拐彎處再騎上去。

  不幸的是,米歇爾·斯托戈夫正要跨過樹林邊緣,一匹馬聞到了他的氣息,嘶鳴一聲,沖上路來。

  他的主人追上去想牽它回來,可是在第一縷晨光中,他看見了一個模糊的身影。

  「警報!」他大叫一聲。

  這一叫,所有野營的士兵都爬起來,往路上沖去。

  米歇爾·斯托戈夫別無選擇,只能上馬,趕快逃走。

  小隊的兩名軍官沖在前面,鼓舞著他們的士兵。

  但米歇爾·斯托戈夫已經翻身上了馬。

  這時一聲轟鳴,他感覺到一顆子彈穿過了他的皮襖。

  他頭也沒回,沒做任何反應,只是用力刺馬,馬縱身一躍,跨過了樹林的邊緣,他縱馬奔向鄂畢河。

  因為烏茲別克馬需要先上馬具,所以米歇爾·斯托戈夫能夠把他們落下一段:可是這些人很快就會追上來的,而且確實如此,他離開樹林不到兩分鐘,就聽到幾匹馬漸漸地從身後趕了上來。

  這時天開始亮了,可見的範圍擴大了。

  米歇爾·斯托戈夫回轉頭,看到一個騎兵飛快地追上來。

  這是戴-巴什,他是這些騎兵的首領,騎著最好的一匹馬,沖在隊伍最前面,眼看著就要追上他了。

  米歇爾·斯托戈夫一邊繼續往前騎著,一邊把槍對準了戴-巴什,瞄了一會兒,手一抖都沒抖,子彈當胸打中,烏茲別克軍官一下子從馬背躍滾到地上。

  可是其他騎兵仍然緊追不捨,沒在倒地的戴-巴什前做片刻的停留,他們大聲叫駡著,越來越興奮,狠狠地刺著馬,與米歇爾·斯托戈夫越來越近。

  可是半小時內,米歇爾·斯托戈夫仍可以處在他們的射程之外。不過他明顯感到自己的馬氣力不足了,不禁擔心一旦被什麼東西絆倒,它就再也起不來了。

  這時,雖然太陽還未升起,天卻已相當亮了。

  不到兩俄裡處,蒼白的一線伸展開去,稀稀落落地點綴著幾棵樹。

  那是鄂畢河,從西南流向東北,幾乎緊貼著地面,河谷也就是草原。

  又有好幾槍射向米歇爾·斯托戈夫,但都未擊中。他也數次向離他太近的士兵射擊,每一槍都撂倒一個騎兵,氣得他們的同伴哇哇大叫。

  可是這樣追下去,米歇爾·斯托戈夫早晚要處於劣勢。他的馬挺不住了,但他總算讓馬一直跑到了河岸邊。

  此時,身後的烏茲別克騎兵離他只有五十步了。

  鄂畢河上空無一物,沒有一艘船可供渡河。

  「加油,我的好馬!」米歇爾·斯托戈夫說,「來,最後一拼!」

  說著他就撲進了河裡,在這個地方河有半俄裡寬。

  水流很急,浮上來相當困難。馬根本沒踩腳的地方,因為沒有支點,他只能游泳,破浪前進。去搏擊急流,對於米歇爾·斯托戈夫來說是用勇氣去創造奇跡。

  騎兵們在岸邊停住,猶豫著要不要跳進去。

  可這時,班加-巴什握住步槍,仔細地瞄準了已遊到河中心的逃犯。子彈飛出,擊中了馬助,馬從主人身邊沉了下去。

  在馬沒入水中的一刻,米歇爾·斯托戈夫很快脫了馬蹬。然後在彈雨中,他遊上了右岸,消失在鄂畢河岸邊的蘆葦叢中。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁