學達書庫 > 凡爾納 > 環遊黑海歷險記 | 上頁 下頁
五十五


  關於兩位少女在船上的經過,阿馬西婭沒有什麼可說的。船長和船員們對納吉布和她都很尊重,顯然是遵守著某種權威的囑託。她們住的是船上最舒適的房間,她們在房間裡吃飯和休息,也可以隨時登上甲板,但是感覺到受著嚴密的監視,那是防止她們在絕望的情況下想以死來擺脫等待著她們的命運。

  阿赫梅心情沉重地聽著這段經歷。他思忖著在這次劫持當中,船長是為了自己的利益,打算把這兩個女囚送到小亞細亞的市場上去賣掉——這種卑鄙的交易確實並不罕見!——還是為了安納托利亞的某個富裕的大人的利益而犯下這樁罪行。

  儘管向她們直接提出了這個問題,但無論是阿馬西婭還是納吉布度無法回答。她們每當絕望地哀求或哭泣的時候,都就此問過亞烏德,然而他總是拒絕作出解釋,因此她們既不知道帆船的船長是為誰效勞,也不知道「吉達爾號」要把她們帶到哪裡去——這是阿赫梅最想知道的事情。

  關於在海上的航行,一開始有幾天風平浪靜,帆船行駛得很穩,但是很慢。船長對如此耽誤時間極為不快,不想掩飾他的焦躁。兩位少女由此得出結論——阿赫梅和凱拉邦大人也有同感——亞烏德曾保證要在約定的日期趕到……可是趕到哪裡呢?……誰都不知道,儘管可以肯定「吉達爾號」要去的是小亞細亞的某個港口。

  終於颳風了,帆船就向東方,或者用阿赫梅的話來說是向日出的地方駛去。它就這樣平安無事地走了兩個星期,有幾次與戰艦或商船,或者在無邊的黑海海面上有固定航班的輪船交錯而過。這種時候亞烏德船長總是迫使她們回到自己的房間裡去,擔心她們發出什麼會被人看到的求救信號。

  天氣越來越不好,後來變得壞透了。在「吉達爾號」遇難的前兩天刮起了一場猛烈的風暴。阿馬西婭和納吉布完全明白船長為被迫改變航線而惱火,因為風暴把船刮向他根本不想去的地方。於是兩位少女對於被這場風暴帶走感到某種慶倖,因為她們離「吉達爾號」要到達的地點越來越遠了。

  「是的,親愛的阿赫梅,」阿馬西婭在結束敘述時說道,「想到我面臨的命運,看到我離開了你,被帶到你永不會再見到我的地方,我的決心已經下定了!……納吉布是知道的!她也無法阻止我這樣做!……就是在帆船到達該死的海岸之前……我就跳到海裡去!……可是風暴來了!……本來要使我們死去的風暴卻救了我們!……我的阿赫梅,你在洶湧的波濤當中出現在我的面前!……不!……我永遠不會忘記……」

  「親愛的阿馬西婭……」阿赫梅答道。「是安拉要你得救,而且是被我救出來!……不過若不是我搶在叔叔的前面的話,那就是他跳下去救你們了!」

  「以穆罕默德的名義起誓,我一定會這樣做的!」凱拉邦喊道。

  「也就是說一位如此固執的大人有如此仁慈的心腸!」納吉布忍不住小聲地說。

  「哎!這個纏著我的小丫頭!」凱拉邦說道。「不過,朋友們,你們要承認我的固執有時候是有好處的!」

  「有時候?」範·密泰恩問道,對此頗為懷疑。「我倒很想知道……」

  「當然,範·密泰恩朋友!如果我聽從阿赫梅的怪念頭,如果我們在克裡米亞和高加索坐了火車,而不是沿著海岸走的話,那麼在遇難的時候阿赫梅能在那兒救他的未婚妻嗎?」

  「當然不能,」範·密泰恩又說。「不過凱拉邦朋友,如果不是您迫使他離開敖德薩的話,劫持肯定也不會發生……」

  「哦!您是這樣推理的,範·密泰恩!您是想就此同我爭論?」

  「不!……不!……」阿赫梅說道,他清楚地感覺到在這場爭論中荷蘭人不會占上風,「何況現在來討論對或不對都已經有點為時已晚,還不如休息一下……」

  「明天好上路!」凱拉邦說。

  「明天,叔叔,明天?……」阿赫梅答道。「阿馬西婭和納吉布是否需要……」

  「哦!我身體很好,阿赫梅,明天……」

  「哎!侄兒,」凱拉邦喊道,「現在小阿馬西婭在你身邊,你就不那麼著急了!……可是快要到月末了……那個決定命運的日子……涉及到不可忽視的利益……你會允許一個老批發商比你更注重實際!……所以每個人都儘量睡好,明天一找到交通工具我們就上路!」

  於是大家在漁民的屋子裡盡可能舒適地安頓下來,就與凱拉邦和他的同伴們在阿蒂納的一家旅館裡一樣。經歷過如此激動的場面之後,人人都高興地休息了幾個小時。範·密泰恩夢見他還在同他的難對付的朋友爭論,凱拉邦則夢見自己面對著薩法爾大人,並且把安拉和穆罕默德的一切詛咒都用在他的身上。

  只有阿赫梅無法合眼。他對亞烏德劫持阿馬西婭的目的感到擔心,並不是為了過去,而是為了將來。他考慮的是隨著「吉達爾號」的遇難,是否所有的危險都消失了。當然,有理由相信沒有一個船員能在這次災難中倖存,他並不知道船長已經安然脫險。不過這場災難很快就會傳遍附近的海域,亞烏德為之效勞的人——無疑是某個富裕的大人,也許是安納托利亞的某個省的總督——立刻就會知道,會難以重新找到姑娘的蹤跡嗎?在特拉布松和斯居塔裡之間,他們要經過的這個幾乎荒無人煙的省份會不會險象環生,有著種種佈置的陷阱和預謀的詭計?

  阿赫梅於是決定保持最嚴密的警戒。他不再離開阿馬西婭;他將率領這支小隊伍,必要時選擇一個可靠的嚮導,能夠帶領他們走海岸上最短的路。

  同時阿赫梅也決定讓銀行家塞利姆即阿馬西姬的父親瞭解他的女兒被劫持之後發生的事情。首先最重要的是讓塞利姆知道阿馬西婭已經得救了,所以他一定要在約定的時間,也就是半個月之後到達斯居塔裡。但是從阿蒂納或者特拉布松寄一封信,到達敖德薩的時間就太長了。因此阿赫梅決定瞞著叔叔——電報這個詞會使他跳起來的——通過特拉布松的線路給塞利姆發一封電報。他也在電報中說明危險也許並未完全消除,所以塞利姆應該帶一支小隊伍來。

  第二天,當阿赫梅見到姑娘的時候,他向她講了自己的計劃,至少是講了一部分,沒有強調她可能還會碰到的危險。阿馬西婭從這些話裡只明白了一點,就是她的父親馬上就會放心了。由此她也急於到達特拉布松,好在那裡瞞著凱拉邦叔叔發出這封電報。

  睡了幾個小時之後,大家都起床了。凱拉邦比誰都著急,範·密泰恩忍受著朋友的種種任性,布呂諾勒著寬大的衣服裡所剩無幾的肚子,只是用單音節來回答他的主人了。

  阿赫梅首先搜索了阿蒂納這個無關緊要的村莊。從名稱上看,它就是從前歐興橋的「雅典」。所以他在村裡還看到了一些多利安柱式的柱子,是帕拉斯 (帕拉斯,司藝術、科學等的希臘女神)神廟的遺址。但如果說範·密泰恩對這些廢墟感到興趣的話,阿赫梅對它們卻是無動於衷。他多麼想找到一輛不像在土俄邊界上用的馬車那樣粗糙簡陋的車子啊!可是仍然要用那輛馬車,而且是留給兩位少女的。因此必須找到別的坐騎,馬、驢、母騾或公騾,以便是主僕們能夠到達特拉布松。

  啊!凱拉邦大人想到在波季鐵路上被壓碎的驛站馬車時是多麼惋惜!他認為薩法爾是萬惡之源,對那個傲慢的傢伙進行了多少指責、痛駡和威脅!

  對於阿馬西婭和納吉布來說,沒有什麼比坐馬車旅行更有趣的了。不錯,這真是新奇,出乎意料!她們不會把這輛馬車去換皇帝的華麗的四輪馬車,她們在篷布下面會多麼自在,車裡墊的新鮮的乾草在每個驛站都可以方便地更換!她們不時地把身邊的座位讓給凱拉邦大人、年輕的阿赫梅、範·密泰恩先生。這些騎士就像在護送公主!……總而言之是妙不可言!

  不用說這些想法都來自瘋丫頭納吉布,她一向只看到事情的好的一面。至於阿馬西婭,她怎麼還會抱怨呢?經過了這麼多考驗之後,阿赫梅就在她的身邊,旅行就要在如此短暫的時間裡,如此愉快地結束了!終於要到達斯居塔裡了!……斯居塔裡!

  「我可以肯定,」納吉布一再說,「踞起腳尖就能看到它!」

  實際上,在這支小隊伍裡只有兩個人在抱怨:由於沒有一輛更快的馬車,凱拉邦大人擔心會耽誤時間;布呂諾則是因為到特拉布松還要走35公里——騎在騾背上的35公里!

  到了那裡,正如尼西布一再對他講的那樣,就一定能找到更適合在安納托利亞的大平原上行駛的交通工具了。

  就這樣,在9月15日這一天將近上午11點鐘的時候,這支隊伍離開了阿蒂納小村莊。風暴曾經是如此猛烈,所以不能持久。現在空氣是一派寧靜,被狂風吹散的雲彩升到高空停了下來,幾乎一動不動。陽光不時地照射下來,使景色富有生氣。只有大海在沉悶地波動,拍擊著懸崖底部的岩石。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁