學達書庫 > 凡爾納 > 哈特拉斯船長歷險記 | 上頁 下頁
四七


  第二十九章 穿越冰田

  這只小小的隊伍向東南出發,辛普森駕雪橇。達克熱情地幫助他,對於他同類的行當並不感到驚詫。哈特拉斯和醫生走在後面,貝爾負責照路,走在前面,用鐵棍的頂端探測冰面。

  氣溫上升預示著會下一場雪,雪沒過多久就大片大片地飄落下來。這些黯淡的雪團增加了行走的困難;他們偏離了正確的路線;他們走不快;但是,他們平均每小時走三海裡。

  冰田由於結冰的壓力使上下起伏,表面凹凸不平,雪橇經常磕磕碰碰的,而且由於道路有坡度,它有時偏斜的角度令人擔心;但他們最終還是擺脫了困境。

  哈特拉斯和他的同伴們將裁剪成格陵式的皮衣服嚴嚴實實地裹在身上;這些衣服的裁剪並沒有什麼出眾的地方,但它們能適應氣候的需要;旅行者的臉上緊緊地箍了一個不透風雪的帽子,只有嘴、鼻子和眼睛同空氣接觸,沒有必要把它們保護起來;沒有什麼比高領帶和長圍脖更不合時宜的了,它們很快就被凍住了,夜裡,人們只有用斧子才能把它們弄下來,即使在極地海域,也是一種惡劣的脫衣服方式。相反,應該保持呼吸通暢,呼吸一旦遇到障礙,就立刻凝在上面。

  一望無際的平原走起來既單調又疲憊;到處都是堆積起來的千篇一律的冰山,不大規則的冰丘看來倒有點特別,一個模子裡澆出來的雪堆,中間有彎彎曲曲的山谷的冰山,他們拿著指南針走路;旅人們很少講話。在寒冷的空氣中,張嘴是一種真正的痛苦;嘴唇之間忽然生出尖尖的冰淩,呼出的熱氣無法把它們融化。大家默默地走著,每個人都用棍子摸索著陌生的地面。貝爾的足跡印在柔軟的雪地上,別人一心一意地跟著他,他經過的地方,隊伍裡剩下的人趕緊跟過去。

  熊和狐狸的許多足跡從四面八方聚在一起;但是在第一天不可能看到一隻這樣的野獸;獵捕它們既危險又無用;他們沒法放在已經載了很重的東西的雪橇上。

  通常在這類遠行的過程中,旅行者們小心地把生活用品放在路上;他們放在動物到不了的雪洞裡,盡可能地減輕旅行負擔,回來的時候,他們逐漸收回這些食物,這樣他們就不用費力地帶著了。

  哈特拉斯不能在這可能移動的冰場上採用這種方法;在堅固的土地上,這樣寄存還是可行的,但在冰場上不行,不確定的路線使得回到已經走過的地方變得很成問題。

  中午,哈特拉斯讓這只小小的隊伍倚著一座冰牆停下來,午飯包括幹肉餅和熱茶,這種飲料的振奮作用產生了一種真正的舒適,旅行者們缺不了這個。

  休息一小時之後接著趕路;第一天大約走了20海裡;夜裡,人和狗都精疲力盡了。

  但是,儘管疲憊,還是要建造一間雪屋過夜,帳篷不夠用。用了一個半小時幹完了。貝爾顯得非常老練,用刀子切割的冰塊很快就壘了起來,形成一個圓頂,最後的四分之一用來保證建築牢固,形成了穹頂關鍵;柔軟的雪用來當灰漿。它填滿了縫隙,很快就變得堅實,與整個建築融為一體。

  通過一個狹窄洞口,人們可以爬進這個臨時的洞穴;醫生爬進去的時候不無困難,別的人跟了進去。他們很快用酒精爐做夜宵。雪屋內的氣溫還是可以忍受的,在外面肆虐的狂風進不到裡邊來。

  「吃飯了!」醫生以最友好的口氣喊道。

  飯總是一樣的,極少變化,但可以提神,大家一起吃了飯。吃飯之後,大家只想著睡覺;防雨布鋪在雪地上,完全可以防潮,他們用簡易爐的火烤幹了襪子和鞋;然後,這三個旅行者裹在羊毛被裡輪流睡覺,第四個人負責警戒,這個人必須保證所有人的安全,以防雪屋的洞口堵住,因為,不這樣做,他們就有被活埋的危險。

  達克也在雪屋裡,駕車的狗在外面,它們吃過夜宵,就在雪下縮成一團,雪很快就成了它們不透風的棉被。

  一天的疲勞使他們很快就入睡了。醫生在早晨三點值班;颶風在外面猛刮。這是多麼奇怪的情形啊,這些孤獨的人迷失在雪地裡,埋在這牆壁在狂風中不斷增厚的墳墓裡!

  第二天早晨六點,又開始了乏味的行路;總是同樣的山谷,同樣的冰山,一種很難讓人選定方向的千篇一律。但是氣溫下降了幾度,旅行者們在雪上滑行,跑得更快了。他們常常碰見某些像石家或者愛斯基摩人房屋的小山丘;醫生出於問心無愧推倒了一座,只發現了一堆冰塊。

  「您指望什麼,克勞伯尼?」哈特拉斯對他說,「我們難道不是第一批踏上地球的這個地方嗎?」

  「可能吧,」醫生回答,「但總之,誰知道呢?」

  「別把時間浪費在徒勞的尋找上了,」船長又說,「我急著回到船上去,尤其是我們缺少這種我們急需的燃料。」

  「在這方面,」醫生說,「我抱很大希望。」

  「醫生,」哈特拉斯常常說,「我離開『前進』號錯了;這是個錯誤!船長的位置在船上,不在別的地方。」

  「約翰遜在那兒。」

  「的確!總之……我們趕快!我們趕快!」

  這支隊伍快速地走著;他們聽見辛普森吆喝狗的聲音,這些狗由於奇特的磷光現象,像是在著火的地上跑著,雪橇的架子像是揚起了火星一樣的塵土。醫生走在前面,為的是檢驗這種雪的性質,忽然,在跳過一個小冰丘的時候,他不見了。貝爾就在他身旁,立刻跑過來。

  「唉,克勞伯尼先生,」他焦慮地喊道,這時哈特拉斯和辛普森趕上了他,「您在哪兒?」

  「醫生!」船長叫道。

  「我在這兒!在一個洞裡,」一個鎮靜的聲音答道,「給我一段繩子,我就爬到地球表面了。」

  他們把繩子遞給醫生,他縮在一個十幾英尺的漏斗的底下;他把繩子掛在腰上,他的三個同伴費力地把他拉了上來。

  「您受傷了嗎?」哈特拉斯問。

  「沒有!我沒有危險,」醫生搖著滿臉的雪回答。

  「可您怎麼會發生這種事情?」

  「噢!這就是折射的問題!」他笑著回答,「總是折射!我以為跨過了一個一英尺寬的溝,結果我掉進了10英尺深的洞!啊!光線的錯覺!這是我剩下的唯一的錯覺,我的朋友們,但是要我丟掉可真不容易!這告訴你們沒摸清地面情況之前,千萬不要邁步,因為不能根據感覺計算!在這裡,耳朵會聽錯,眼睛看到的是假的!這的確是一個容易出偏差的地區。」

  「我們能接著趕路嗎?」船長問。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁