學達書庫 > 凡爾納 > 巴爾薩克考察隊的驚險遭遇 | 上頁 下頁
三十四


  確實,這是值得一試的。在那個與全城不同的小天地裡,或許能得到幫助。無論如何,處境總不會變得更壞。

  於是,他們急急地向左岸劃去,把船停靠在工廠圍牆邊作巡監之用的一條路的下邊。儘管大自然的呼嘯聲掩蓋了其他一切聲響,雨幕遮住了一切景物,他們上岸的行動還是小心翼翼的。他們在半途停住了腳步,透過雨的帷幕看到了二十米外的工廠的西北角,不敢再前進了。因為那牆角旁邊有一個崗亭。無疑地,那裡面一定有一個哨兵。在經過短暫的磋商之後,阿美傑·弗羅拉斯、遜伯林和東加勒很快地接近了崗亭,沖了進去。那裡邊有一個「快樂的小夥子」。因為這進攻來得太突然了,他的武裝還來不及使用就被打倒,叫喊聲也被風雨聲淹沒了。東加勒用船上帶來的繩子把這個「快樂的小夥子」捆得很結實。然後,逃亡者們沿著工廠的圍牆往前走。大約走了五十米左右,便看到了一扇鐵門。怎麼把它打開呢?顯然,在周圍一定還有其他的哨兵。怎麼能夠叫來這工廠的主人把門打開而又不至於引起哨兵的注意呢?

  經過長時間的猶豫之後,他們決定用拳頭和腳來打門了。這時突然從廣場那邊出現了一個人影子,那在雨幕中看不清楚的人影子向他們這邊移來了。逃亡者們緊靠牆壁隱蔽著,準備在必要時向這過路人進攻。

  但那人卻毫無顧忌地走過來了,並且幾乎是擦著他們的身體走了過去,但並未發覺他們。逃亡者們對這個人的粗心大意不勝驚奇,於是跟著他走。他在門口站住了,當他把鑰匙插進鎖孔裡去時,八個觀眾站在他後面注視著,而他卻根本沒有想到他們的存在。

  門開了,逃亡者們立即跟著他走了進去,有的甚至毫不客氣地碰到了他的身上,走在最後的人輕輕地把門關上了。

  他們進入無邊的黑暗中。一個柔弱的聲音略帶驚奇地問道:

  「喂,幹什麼?向我要什麼嗎?」

  突然,一束微弱的光亮了起來,在黑暗中顯得非常耀眼。這是冉娜·巴克斯頓在打手電筒。在圓錐形的光柱裡出現的,是東加勒和一個滿頭白髮的單瘦個子。他的衣服淌著水。

  東加勒和那陌生的白髮男子互相看了一眼,差不多同時叫起來。

  「東加勒中士!」陌生人仍然輕聲地喊道,話聲裡帶一點驚奇。

  「卡馬雷先生。」黑人叫道,雙眼因為吃驚而瞪得大大的。

  卡馬雷、冉娜·巴克斯頓聽到這個名字後全身震顫了一下。這個名字她很熟悉——這是她的哥哥喬治的一個老同事的名字。

  阿美傑·弗羅拉斯感到這時插進去是合適的。他上前一步,走進光錐裡。

  「卡馬雷先生,」他說,「我和我的同事們想找您談談。」

  「沒有什麼比這更簡單的事了。」卡馬雷說道,仍然站著。

  他在一個按鈕上撳了一下,立即有幾盞電燈在天花板上亮了起來。逃亡者們發現,原來他們是呆在一間空空如也的拱形房間裡。看樣子,這是一間前廳。卡馬雷打開了一扇門,門裡有樓梯通往上面。他站在門邊,簡單得出奇地說道:

  「請進!」

  第六章 馬爾塞爾·卡馬雷

  逃亡者們跟在馬爾塞爾·卡馬雷的後面,走進一間巨大的房子。房間裡很淩亂:隨便擺著的椅子上堆滿了書和紙。牆跟前放著一張繪圖桌,其餘三堵牆邊都放著書架。馬爾塞爾·卡馬雷悠閒地把二張椅子上的書推掉,在那上面坐了下來,客人們也照樣做了,只有瑪麗和東加勒恭敬地站著。

  「我能夠在哪方面替各位效勞呢?」馬爾塞爾·卡馬雷問道。看樣子,他對這些不速之客的突然竄入並不感到奇怪。

  逃亡者們貪婪地注視著這個被他們大膽地闖入其勢力範圍的人。這人的外表是令人放心的,他那漫不經心的外貌和顯然是正直的內心世界是不相矛盾的。他的身體似乎還沒有發育成熟,簡直像一個孩子,這個有著寬闊前額和明亮眼睛的人,不可能和蓋裡·基列爾之流同屬一個類型。

  「卡馬雷先生,」巴爾薩克答道,「我們是來請求您的保護的。」

  「我的保護?」卡馬雷重複道,有點吃驚,「可是,我的上帝,你們在躲誰呵?」

  「躲避主人。說得準確些,就是這個城市的專制統治者蓋裡·基列爾。」

  「蓋裡·基列爾?專制統治者?」卡馬雷又重複著。看樣子,他什麼也不明白。

  「難道您不知道這個嗎?」巴爾薩克也感到吃驚了。

  「說實在的,我不知道。」

  「可是,在您的旁邊有一座城市,它的名字叫做『布勒克蘭特』,這個您不可能不知道呵?」

  「呵!它叫做『布勒克蘭特』?」卡馬雷叫起來,「確實,這是個不錯的名字,過去我是不知道的,現在您已經告訴我,當然知道了。不過,這與我無關。」

  「如果您不知道這個城市的名稱,」巴爾薩克譏諷地說道,「我想,這城裡有那麼多的居民,您總該知道吧?」

  「當然。」卡馬雷泰然答道。

  「而統治這個布勒克蘭特的蓋裡·基列爾卻是個強盜,是個殘暴的魔王,是個瘋狂的劊子手。」

  卡馬雷這時才抬起眼來,望著巴爾薩克。他很吃驚。

  「呵,呵,……」他迷惘地嘟嘟囔囔地說,「您用詞太激烈了……」

  「還嫌太溫和了!……」激動異常的巴爾薩克繼續說,「不過,請讓我們來自我介紹一下吧。」

  他介紹了自己和同伴們的姓名,只有冉挪用的是化名。

  「法國政府派遣我們……您,卡馬雷先生,當然也是法國人囉?」

  「對,對!」卡馬雷淡漠地應道。

  「法國政府派遣我們去『尼日爾環形地區』完成一項考察任務。我們沿途跟蓋裡·基列爾設置的重重障礙作了無數次鬥爭。」

  「他的動機是什麼呢?」卡馬雷開始感興趣了。

  「為的是阻止我們到尼日爾河去,為的是不讓我們發現這個布勒克蘭特——目前歐洲還沒有人知道它的存在。」

  「您說什麼?不可能!這裡有不少工人回到歐洲去了。歐洲人怎麼會不知道呢?……」

  「可這是實在情形!」巴爾薩克答道。

  卡馬雷站了起來。他非常激動,在房間內踱來踱去。

  「不可思議!不可思議!」他喃喃地說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁