學達書庫 > 凡爾納 > 冰島怪獸 | 上頁 下頁 |
二 |
|
「這毫無疑問,阿特金斯大叔,我向你祝賀,你很幸福……不過,某一天,一種欲望潛入你的心中,也不是不可能的……」 「挪窩的欲望嗎,傑奧林先生!……算了吧!我已經對你說過了,我是一株橡樹。一株橡樹已經深深紮根,直到樹幹的中段都已埋在克爾格倫群島的石英之中,這棵樹,你試試挪挪看!」 這位可敬的美國人,完全徹底地適應了這裡的一切。群島變幻無常的氣候使他受到了有力的磨練。聽到他講出這一番話來,讓人心裡好不痛快!他和他的一家生活在這裡,就像企鵝生活在群棲地一樣。母親是一位勇敢的胖婦人;兒子個個長得健壯結實,從不知道咽喉炎、胃擴張為何物。旅店生意興隆。「青鷺」顧客為數不少,凡在克爾格倫群島中途停泊的船隻、捕鯨船及其他人等,均前來光顧。旅店為他們提供羊脂、油脂、瀝青、大麥粉 (釀造啤酒用)、調料、糖、茶、罐頭、威士忌、杜松子酒、葡萄燒酒等。你想在聖誕—哈爾堡找到第二家旅店,只能是枉費心機。說到費尼莫爾·阿特金斯的兒子們,他們有的是木匠,有的是帆篷工,有的是漁民。暖季來到的時候,他們在動物經過的各處深海,捕捉兩棲動物。他們都是勇敢正直的人,直截了當地說吧,他們乖乖地服從了命運的安排…… 「總而言之,阿特金斯大叔,」我對他說道,「我能來到克爾格倫群島,非常幸運。我會帶著美好的回憶離開這裡……不過,能踏上歸途,我是不會不高興的……」 「好啦,傑奧林先生,耐心一些吧!」這位哲學家對我說道,「永遠不要盼望或加速分別時刻的到來。再說,不要忘記,好天氣不久就會回來啦……再過五六個星期……」 「可是直到目前,」我高聲喊叫起來,「高山和平原,岩石和海灘,都還覆蓋著厚厚的積雪,太陽甚至無力驅散地平線上的薄霧……」 「此話差矣,傑奧林先生!白色的襯衣下,已經可以看到嫩綠的野草往外鑽啦!……你仔細瞧瞧……」 「讓我仔細看看,果然如此!……咱們說句真心話,阿特金斯,你敢斷定,這八月份,冰塊還不會淤塞你們這裡的港灣麼?這裡的八月,相當於我們北半球的二月……」 「肯定是這樣,傑奧林先生,不過,我再對你說一遍,要耐心!今年冬季很暖和……船隻很快就會在東方或西方的海面上出現。因為漁汛旺季即將來臨。」 「蒼天在上,但願老天聽見你的話,阿特金斯大叔。但願上蒼能順利引來雙桅縱帆船『哈勒佈雷納』號,這艘船大概很快就要到了!……」 「蘭·蓋伊船長,」旅店老闆辯解道,「雖說是英國人,卻是位心地高尚的海員。——到處都有好人哪!——他在『青鷺』補充給養。」 「你認為『哈勒佈雷納』號……」 「一周之內肯定在弗蘭索瓦角附近出現,傑奧林先生。否則,就是蘭·蓋伊船長不在了。如果蘭·蓋伊船長不在了,那就可能是『哈勒佈雷納』號在克爾格倫群島與好望角之間沉沒了!」 說到這裡,費尼莫爾·阿特金斯大叔作了一個極為精彩的手勢,說明這種可能性是根本不存在的。然後,他離開我走了。 我熱切地希望旅店老闆的預言儘快變成現實,我真的覺得度日如年了。照他說來,暖季的跡象已經顯露出來——所謂「暖」,當然是對這一海域而言。雖然這座主要島嶼的地理位置在緯度上與歐洲的巴黎、加拿大的魁北克相差無幾,然而,這是在南半球。盡人皆知,由於地球的軌道是橢圓的,太陽佔據一個輻射源,南半球冬季比北半球更加寒冷,夏季則比北半球更加炎熱。可以確信無疑的是,由於暴風雪的緣故,克爾格倫群島的嚴冬季節是極為可怕的,海洋冰封數月,雖然氣溫並不特別低——平均氣溫冬季為攝氏二度,夏季為攝氏七度,與福克蘭群島或合恩角情形差不多。 毋庸贅言,冬季嚴寒階段,在聖誕—哈爾堡和其他港口,再沒有一艘船隻前來停靠。在我說的這個時節,船隻仍很稀少。至於帆船,由於擔心被堅冰封鎖航道,都到南美州智利西海岸或非洲去尋找港口,最常見的情形是到好望角的開普敦去。幾艘小艇,有的被形成固體的海水封住,有的側傾在海灘上,直到桅冠都覆蓋著冰霜。這就是聖誕—哈爾堡海面展現在我眼前的全部景象。 克爾格倫群島雖然溫差不大,氣候卻潮濕而寒冷。群島經常遭受北風或西風的猛烈襲擊,並夾雜著冰雹和暴雨,尤以西部為甚。靠近東部,雖然陽光被雲霧半遮半掩,天空卻比較晴朗。這一側,圓形山頂上的雪線保持在海平面以上五十杜瓦茲 (杜瓦茲為法國舊長度單位,約合1.949米)處。 我在克爾格倫群島熬過了兩個月之後,單等時機到來,好乘坐雙桅縱帆船「哈勒佈雷納」號踏上歸途。熱情洋溢的旅店老闆從人員平易近人和航海技術兩方面,在我面前對這艘船讚不絕口。 「你絕對找不到更好的船!」他從早到晚反復對我這麼說,「在英國從事遠洋航行的船長中,無論從勇敢無畏上,還是職業技能上,都沒有一個人能比得上我的朋友蘭·蓋伊!……若是他更善談一些,感情更外露一些,那他簡直就是十全十美的人了!」 我決定遵照阿特金斯大叔的囑咐,一等到這艘雙桅船在聖誕—哈爾堡停泊,就去預訂船座。停泊六七天以後,船隻就要繼續航行,向特裡斯坦達庫尼亞群島駛去,到那裡裝載錫礦石和銅礦石。 我的計劃是在特裡斯坦達庫尼亞島上度過暖季的幾個星期。然後我打算從那裡動身返回康涅狄格州。我沒有忘記在人為的預計中為偶然留下餘地。正如埃德加·愛倫·波所說的那樣,「時時將無法預見的、意料之外的、無法想像的因素打算進去」,才是明智的,「側面的、無關緊要的、偶然的、意外的事實,值得給予極大的考慮餘地,偶然性應該不斷地成為嚴格計算的材料」。 我之所以引用我們這位偉大的美國作家的話,這是因為,雖然我本人是實用頭腦,性格嚴肅認真,天生缺乏想像能力,但我仍然對這位描述人類奇特行為的天才詩人讚賞備至。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |