學達書庫 > 凡爾納 > 昂梯菲爾奇遇記 | 上頁 下頁
三十三


  「不錯。」

  「好,挖掘時,他必須在場,那您怎麼能不讓他知道何時、何地行動呢?」

  「應該知道。」

  「如果因為您的錯誤行動或其它什麼情況,他也不會以遺囑執行人的身分協助您行動,您的繼承權勢必會引起爭議,讓人家抓住您的把柄,去控告您時,那官司,您能贏嗎?」

  「是呀!」

  「最後,叔叔,航行過程中,您得容忍他們的陪同!」

  「是的。」

  「那麼,您同意告訴他,和我們一起搭船啦!」

  「不」昂梯菲爾師傅回答。

  這「不」字是用一種可怕的聲音迸發出來的,就好像一顆子彈打在公證人的胸膛。

  「瞧,」吉爾達·特雷哥曼說,「講道理,你聽不進去,你錯了。為什麼非要一意孤行呢?聽朱埃勒的話是明智的,聽他勸告是理智的。說實在話,我比你更不相信這個勃·奧馬爾!……但是,既然必須如此,我們也只好知難而進了。」

  吉爾達·特雷哥曼說話很少能講這麼一長段,他朋友也很少讓他能把話講下去。而此刻,昂梯菲爾是如何歡迎他的言辭呢!他雙手顫抖,上下顎嚼動,面部抽搐!這位出色的駁船長還自以為口才不錯,終於說服了固執的布列塔尼人。可當他結束發言的話音剛落,昂梯菲爾便問道:

  「講完了,駁船長?」

  「講完了。」吉爾達回答,同時向年輕的朋友投過的目光,大有勝利的光輝。

  「你呢,朱埃勒,也講完了?」

  「講完了,叔叔。」

  「好吧,你倆都給我見鬼去吧!……這些話,去跟那位公證人發表去吧!……至於我,只不過把他當成一個可憐蟲,一個扒手而已!魚和熊掌豈能兼得,由你們挑選吧!」

  皮埃爾·塞爾旺·馬洛說了一通粗魯侮辱的話,中間還夾著海員常掛在嘴邊的髒字;他嘴裡啐出的小石子,好像一顆青豆迸出豆莢。然後,連吐出的彈丸還沒來得及放回嘴中,就轉動一下舵杆,乘風而去了。

  不過,朱埃勒的目的終於達到一部分。他叔叔知道他也是迫不得已才說這番話的。所以他沒有阻攔他把出發計劃告訴給公證人。公證人本來是薩伍克鼓動來的,聖馬洛人離去後,他也不太害怕了,湊上前幾步,想再說上幾句:

  「先生,」勃·奧馬爾說,樣子不脫卑躬屈膝,好像為了贖回剛才的膽大妄為,「先生,請原諒,我想……」

  「開門見山說吧!您想幹什麼?」朱埃勒說道。

  「我想知道,是否到達了這次旅行的終點?」

  「差不多……」

  「那小島在哪兒?」

  「離這裡12裡遠的海面上。」

  「什麼?」勃·奧馬爾叫起來了,「還要走海路?」

  「可能是。」

  「看來,您運氣不佳!」駁船長說,他對那喪魂落魄,兩腿站都站不穩的可憐人,表現出憐憫之情。

  薩伍克看著他,裝作無動於衷,連一個字也聽不懂的那茫然之態。

  「好,鼓起勇氣來,」特雷哥曼說,「兩、三天,很快就過去……我想,不久您會像老練的水手那樣,在船上站穩腳跟的。」

  公證人搖搖頭,擦去額上的冷汗,語調沮喪地說:「我,奧馬爾……」

  「先生,你們在那兒搭船?……」他問朱埃勒。

  「就在這兒。」

  「什麼時候?」

  「等小船一準備好,就……」

  「能搞到船嗎?」

  「不是今晚,就是明晨,沒問題。您和您的見習生納吉姆早些去準備吧!」

  「我會按時動身的。」勃·奧馬爾回答。

  「真主保佑您!」駁船長插上一句,昂梯菲爾不在場,他又可以充分發揮他那善良的天性了。

  除了他迷人的小島,奧馬爾和薩伍克也沒有什麼需要打聽的了。

  朱埃勒說今晚或早明啟程,是否言之過急呢?事實上,當時已是下午三時許,翻譯官還未出現。他倆一直為此擔心。沒有塞利克的幫忙,只用手勢跟當地的漁民打交道,該有多難呀!租船的條件、偵察的性質、海灣上的航向,這一切,都應付得了嗎?是的,奧馬爾和納吉姆會說阿拉伯語……但是,通過他們打交道……

  幸好,塞利克沒有失信,下午5點左右,塞利克到港口碼頭上來找準備返回客棧的他們來了。

  「可來了!」朱埃勒喊起來。

  塞利克遲到了,他對此表示歉意。並表示很不容易才搞到一隻船,而是出了高價才租到的。

  「這不算什麼!」朱埃勒回答,「今晚我們能出海嗎?」

  「不行,」塞利克答道,「水手要相當晚才能到齊。」

  「那麼,我們動身……」

  「明天拂曉。」

  「一言為定。」

  「我們在落潮時搭船,」塞利克補充說,「我去客棧找你們。」

  「只要風順,我們定會一路平安的!」吉爾達·特雷哥曼說。

  因為刮了西風,昂梯菲爾師傅一行要到東邊去尋找小島,那自然是一路順風咧。

  第十五章 暗空萬里,朱埃勒替他叔叔觀測方位

  第二天,海面尚未鍍上金色的霞光,塞利克已來扣客棧的大門了。昂梯菲爾師傅一夜沒合眼,此刻他已起床了;緊接著,朱埃勒就見到塞利克。

  「船備好了。」塞利克說道。

  「我們跟您去。」朱埃勒回答。

  「駁船長呢?」昂梯菲爾聞訊喊道,「瞧著吧!他睡得像海豚一樣,我使勁搖醒他!」

  於是,他來到「海豚」的房間;他正在酣睡,一隻強有力的手很快就把他搖醒了——他睜開了雙眼。

  這會兒,朱埃勒按照約定,他去通知公證人和納吉姆。他們也已作好出發的準備。納吉姆多少有些按捺不住焦急的心情;勃·奧馬爾面色蒼白,踉踉蹌蹌地走著。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁