學達書庫 > 巴爾札克 > 夏娃的女兒 | 上頁 下頁
四十


  「社會真叫我厭惡,」她說,「我再也不願意在社會上露面了;假如你寬恕我,我從此就離群索居,呆在你身邊。」

  「你還會感到煩悶的;再說,你要是突然離開社交界,人家會怎麼議論呢?這樣吧,等開了春,我們到意大利旅行去,在你有第二個孩子以前,我們要遊遍歐洲。但是明天歌劇院的舞會我們不能不去,這是我們取回你的信而又不影響名聲的唯一辦法。而且,要是佛洛麗納把信還給你,不正表明她對拿當的權威嗎?」

  「我將親眼看到這一切?」伯爵夫人惶恐地問。

  「是的,後天早晨。」

  次日午夜時分,在歌劇院舞會上,拿當手挽著一個頗有點英武氣概的蒙面人,在劇院休息室溜達。轉了兩三圈後,有兩個蒙面女子向他們走來。

  「可憐的傻瓜,你要毀掉自己了,瑪麗在這兒,而且看見你了。」喬裝成女子的旺德奈斯對拿當說。

  「要是你願意聽,我可以把拿當瞞著你的秘密告訴你。你就會知道,你對他的愛情遇到了危險。」伯爵夫人對佛洛麗納說,一面兀自發抖。

  拿當猛地甩開佛洛麗納的胳臂去跟蹤伯爵,眼看著他混進人群不見了。這邊佛洛麗納在伯爵夫人旁邊坐下,伯爵夫人帶她坐到旺德奈斯身邊一張長凳上。伯爵為了保護他妻子,早已回到這兒來了。

  「喂,把事情談清楚吧!」佛洛麗納說,「要快點,別以為我會在這兒坐很久。世界上誰也別想把我的拿當搶走,我靠習慣勢力牢牢拴住了他,習慣和愛情同樣有力量。」

  「首先我得問清楚,你是佛洛麗納嗎?」費利克斯用他本來的聲音問。

  「好奇怪的問題!我是不是佛洛麗納你都不知道,叫我怎麼相信你的話呢?你是在惡作劇吧?」

  「你去問拿當吧,他正在找他的情婦呢,我就是要講這個情婦的事。你問問拿當,三天前他在哪兒過的夜!他背著你用煤氣自殺,我的姑娘,因為沒錢用了。你對一個你聲稱很愛的男人,就是這麼個了解法嗎?你讓他身無分文,他只好自殺,或者,更確切地說,他不是自殺,是自暴自棄。自殺未遂跟決鬥未傷一點皮肉一樣,都是滑稽可笑的。」

  「你在瞎編,」佛洛麗納說,「那天,他在我那兒吃的晚飯,不過是太陽下山以後。可憐的小夥子給追得緊,躲一躲罷了。」

  「你可以到槌球場大街的旅館去打聽一下,是不是曾經有一個漂亮女人,把奄奄一息的拿當送到旅館去過。他跟這個女人來往已經一年了。你的情敵的信就藏在你家裡,在你眼皮底下。如果你想給拿當一個教訓,我們三人不妨一起到你家去,等把信拿到手,我就向你證明,你有辦法使拿當不被關進克利希監獄,如果你有這分好心的話。」

  「你拿這一套去騙別人吧,可騙不了我佛洛麗納,小兄弟。

  我擔保拿當不會愛上別的任何人。」

  「你大概要說,近來拿當對你分外體貼吧?這恰恰證明他愛上別人了。」

  「他會愛一個上流社會的女人?……我才不為這點小事犯愁呢!」

  「那好吧,你要不要聽他對你說,早晨他不送你回家了?」

  「要是你能叫他對我說出這句話,我就把你帶到我家去,我們一起找情書,我要親眼看到才相信;難道他在我睡覺的時候寫的?」

  「你呆在這兒瞧著。」費利克斯說。

  他挽起妻子的胳臂,站在離佛洛麗納兩步遠的地方。拿當一直在休息室裡走來走去,四處尋找那個蒙面人,就象一條狗在尋找它的主人。不一會兒,他回到蒙面人跟他講機密話的地方。佛洛麗納從他臉上看出他明明有心事,便在他面前站定,一動不動,象塊界石,並且用不容置辯的命令口吻說:「不許你離開我,我自有理由。」

  「我是瑪麗!……」伯爵夫人遵照丈夫的主意,在拿當耳邊說,「這女人是誰?把她扔在這兒,到樓梯下面去等我。」

  拿當急得沒辦法,使勁甩開佛洛麗納的手臂,佛洛麗納雖然用力抓住他,但沒料到他有這一著,只得鬆手。拿當即刻消失在人群裡了。

  「剛剛我怎麼跟你說的?」費利克斯在氣得目瞪口呆的佛洛麗納耳邊說,一面向她伸出胳臂。

  「不管你是什麼人,跟我來吧。你有車子嗎?」

  旺德奈斯沒有回答,只急急忙忙拉著佛洛麗納跑到柱廊下約好的地點,和他妻子會合。旺德奈斯的馬車夫飛快地駕著車,不多一會兒就把三人送到了佛洛麗納家。佛洛麗納摘下面具,憤怒得過不過氣來。那副噴怒和醋勁十足的樣子,煞是動人,伯爵夫人見了不禁驚訝得渾身一顫。

  旺德奈斯對佛洛麗納說:「有一隻文件夾,開夾子的鑰匙從來沒交給你,信想必就放在那裡面。」

  「這下子我真覺得奇怪了,幾天來有樁事一直叫我不放心,你倒知情。」佛洛麗納說,一面直奔書房去取文件夾。

  旺德奈斯透過妻子戴的假面看出,她的臉變得煞白。佛洛麗納的房間向她披露了女演員和拿當之間的親密關係,已超過一個精神上的情婦所能忍受的程度。女人的眼光一瞬間便能洞察這類事情的真相。伯爵夫人眼見他們兩人的日用物品混雜在一起,不能不相信丈夫告訴她的事是真的。這時佛洛麗納拿著文件夾回來了。

  「怎麼打開呢?」她說。

  她叫人去把廚娘用的大菜刀拿來;貼身女僕拿來了刀,佛洛麗納接過來,在手中晃了晃,帶著嘲諷的神氣說:「殺雞①就用這種刀。」

  ①雙關語,法文俚語「雞」也作「情書」解。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁