學達書庫 > 巴爾札克 > 蘇城舞會 | 上頁 下頁


  「瘋丫頭,對我來說,向你推薦人,並不總是輕而易舉的事。聽著,愛米莉,我的骨氣是孩子們的一份財富,我是損害我的骨氣,給你招募來一隊隊舞伴,好讓你一到春天就把他們驅散;我已經想好了,不能再這樣繼續下去。你雖然出於無意,可確實引起我們同一些府第的磨擦,以後恐怕要生出事來。我的女兒,你已經是二十二歲的人了,早在三年前就該結婚。看看你三個哥哥、兩個姐姐,婚姻都挺美滿,對方相當富有。可是,我的孩子,告訴你說,辦這幾次喜事的花費,以及你讓母親維持的生活排場,耗掉了家中的大部分收入,輪到你結婚的時候,我只能給你十萬法郎的陪嫁。從今天起,我要為你母親將來的生活打算打算,總不能光顧著子女,把她忽略了。愛米莉,我萬一離開人世,絕不能讓德·封丹納夫人仰人鼻息,而應當讓她繼續過舒適的日子。她一心跟著我,受了不少苦,也該過過好日子;按說,我這種報答也夠遲的了。我的孩子,要看到,你的陪嫁這樣微薄,而你的心卻比天高,兩者實在合不上拍。還要看到,我只為你拿出這筆錢,你哥哥姐姐結婚時都沒份兒。不過,他們也都很慷慨,一致同意特別照顧最受疼愛的孩子,絕不計較。」

  「哼!他們那樣有錢,當然啦!」愛米莉搖頭晃腦,挖苦地說。

  「孩子呀,絕不要這樣貶低愛你的人。要知道,只有窮人才是慷慨的。有錢人總能找出十足的理由,向親戚討還兩萬法郎。好啦,孩子,不要賭氣,還是說點正經話吧。在那些要成家的青年裡,你沒有格外注意德·馬納維爾先生嗎?」

  「哦!他呀,話都說不清,『賭』不說『賭』,說成『祖』,還總覺得自己的腳小巧,動不動就低頭瞧瞧,那副得意樣兒!再說,他的頭髮是金黃色的,我不喜歡金髮男子。」

  「那麼,德·波爾諾先生呢?」

  「他不是貴族,人長得醜,身體又胖,頭髮倒是棕色的。兩位先生的長處最好合在一起,頭一個把身體與姓氏給第二個,第二個再保留他的頭髮,這樣的話……也許……」

  「德·拉斯蒂涅先生呢,你還有什麼話可說的?」

  「他當上銀行家,是借德·紐沁根夫人的力!」愛米莉刁鑽地答了一句。

  「那麼,咱家的親戚,德·包當丟埃子爵呢?」

  「那孩子跳舞糟糕透了,還沒有財產。一句話,爸爸,這些人全沒有爵銜,我至少也得像母親這樣,當個伯爵夫人。」

  「怎麼,整整一冬天,你看哪個人也不……?」

  「一個也不行,爸爸。」

  「你到底要找什麼樣的人呢?」

  「要找法蘭西貴族院議員的兒子。」

  「我的女兒呀,你瘋啦!」德·封丹納先生說著,忽地站起來。

  他猛然抬起頭,向空中望去,仿佛要從宗教意識中汲取新的克制力量,然後又用憐愛的目光瞥了女兒一眼;女兒感動了。父親又拉起女兒的手,緊緊握住,激動地說:

  「天主明察,可憐的迷途的孩子呀!我憑著良心,盡到了做父親的職責……我說的是什麼?憑著良心?不,是本著愛你之心,我的愛米莉!是的,天主明鑒,今年冬天,我把不少體面的青年帶到你身邊,他們的才能、品德、人格我全瞭解,各方面都配得上你。我的孩子呀,我的任務完成了。從今天起,我卸下為父的一項最沉重的義務,讓你來掌握自己的命運,心中真是又喜又憂。我這聲音,可惜從來沒有嚴厲過,不知道久後是否還會在你的耳邊迴響。不過,要記住,美滿的婚姻,主要不是建立在顯赫的身份與財產上,而是建立在互敬互愛的基礎上。從本質上看,這種幸福樸實無華,極不顯眼。你自己選擇吧,我的孩子,無論挑誰做我的女婿,我都同意;但是有一點,你將來萬一不幸福,也記著你無權怪你父親。你需要我幫忙,為你奔走,我是不會拒絕的;對你只有一點要求:選擇要嚴肅,一錘定音。我已經是白髮蒼蒼的人了,絕不能為這事再次損害尊嚴。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁