學達書庫 > 巴爾札克 > 兩個新嫁娘 | 上頁 下頁
六十


  親愛的,我們終於起床了。接下來,我們就開始梳洗。我穿上浴衣,挽起袖子,系上漆布圍裙,在瑪麗的幫助下開始為這兩朵鮮花洗澡更衣。只有我才能判斷洗澡水的冷熱是否適度,因為判斷水溫,多半要根據孩子的叫聲和哭聲來確定。

  這時,紙折的艦隊和玻璃做的小鴨子也進了澡盆。要給孩子們洗好澡,還得讓他們玩得痛快。你要想方設法,使這兩個小霸王感到有趣,聽任你用柔軟的海綿擦遍最細微的角落;倘若你知道做母親還要具備高超的技巧和機智的頭腦,才能完成這項光榮的任務,你一定會為此咋舌的。她要會懇求,會訓斥,會許諾,簡直象一個高明的江湖騙子,而這個江湖騙子之所以高明,還在於懂得怎樣偽裝自己,倘若上帝不讓母親用精明的頭腦去對付孩子們的精明,真不知道人類會變成什麼模樣呢。一個孩子就是一個偉大的策略家,人們只能象控制一位大政治家那樣把他控制住……但只有激情才能做到這一點。幸虧這類小天使不管見了什麼都覺得好笑:刷子掉了,肥皂滑脫了手,都會引得他們咯咯地笑個不停!總之,我們每做成一件事,都要付出高昂的代價,但事情畢竟還是辦成功了。當我們終於替這兩個小傢伙穿好衣衫,又在一大堆肥皂、海綿、梳子、洗臉盆、吸水紙、法蘭絨,總之在nursery①的全套用具中間看到兩個乾乾淨淨的娃娃時,我和瑪麗互相交換一下眼色,這個眼色,只有上帝和你或小天使們才懂得其中的涵義,做父親的對此卻一無所知。在這一點上,我覺得自己也成了一個英國人了。

  ①英文:育兒室。

  我承認,這個國家的婦女確實具有育兒的天才。儘管她們只注意孩子們的物質福利方面,但她們做得盡善盡美還是對的。因此,我的孩子總是光著小腿,兩腳包在法蘭絨裡面。他們自然不會感到擠腳,感到受束縛;不過,他們決不是沒人照看。法國兒童身上捆著各種帶子,使保姆得到了自由;當然這也是一種誇張的說法。一個真正的母親是不自由的,這就是我很久不給你寫信的原因,因為我這雙手既要掌管我們的家業,又有兩個孩子要撫養。做母親的學問,就在於懂得默默無聞地、不為人知地發揚自己的優點;她從不炫耀自己,卻時刻忠於自己的事業,每做一件小事都表現出她的美德。她要親自照看爐子上所煮的羹。你以為我會是個喜歡偷閒的女人嗎?但是每一點瑣細的照料都會在感情上有所收穫。啊!當孩子吃得津津有味,露出滿意的笑容時,你會覺得他笑得多麼甜美。阿爾芒總是一個勁兒地點頭晃腦,看了值得愛他一輩子。當娜依絲覺得匙子裡的羹太燙嘴,你就得替她吹涼,這是一種關懷,也是一種樂趣,更是一種權利,怎麼能把它讓給別的女人呢?要知道,她斷奶才七個月,還時刻想著媽媽的乳房呢。一個保姆餵飯時燙了孩子的舌頭和嘴唇,她會對跑過來的母親說,孩子是因為肚子餓才叫嚷的。做母親的一想到孩子的飯匙被不乾淨的氣息吹拂過,讓自己的孩子吞下那樣的食物,她怎麼能睡得安穩呢?母親的天性不允許在她的乳房和孩子的嘴唇之間出現一個中間環節。為牙齒還未長齊的娜依絲切碎豬排,把它和土豆一起煮得恰到好處,是一件需要耐心的細活;也只有當母親的才懂得,在孩子失去耐心時如何使他把一頓飯全部吃下去。無論有多少僕人,無論有哪一位英國保姆,都離不開孩子的母親,只有她親自干預,才能用溫存去對付孩童時代的種種小脾氣,減輕他們的痛苦。是啊,路易絲,你得用自己的全部身心去照料這些天真無邪的小人兒;當你為他們梳頭,喂他們吃飯,哄他們睡覺的時候,你只能相信他們的眼神和手勢。從原則上講,當孩子啼哭時,凡是非自然的原因造成的痛楚,都應該責怪母親或保姆的疏忽,這是一條無可辯駁的理由。自從我有了兩個孩子要照料,而且第三個又將臨盆,我的心裡就只有孩子了;就說你吧,雖然我那樣愛你,現在也好象成了記憶中的人物了。我經常直到下午兩點鐘還未打扮好。所以,我不相信能有那樣的母親,能夠把自己的屋子、衣領和裙袍等物收拾得整整齊齊。昨天是四月初的一個好天氣。我想自己快要臨產了,該抓緊時機帶孩子們出去散散步;咳,當媽媽的外出走走,簡直像是一首詩,我們頭一天就盼著第二天了。阿爾芒將第一次穿上黑絲絨小禮服,外加一個繡花的縐領,戴一頂插著雞毛、繡著蘇格蘭王徽的無邊軟帽;娜依絲要穿紅白兩色的小裙子,戴一頂可愛的「貝貝」帽,因為她還是一個baby①呢;等那個在我肚子裡蹬腳的小傢伙出世以後,她就要失掉這個漂亮的名字,因為這個被我稱為小討債鬼的孩子就是她的小弟弟了。我已經在夢裡看到這個孩子,我知道他一定是小男孩。現在,小帽子、小縐領、小禮服、小襪子、小鞋子、紮褲腿用的粉紅色小帶子、用絲線繡花的平紋細布小罩衫,一應服飾都已經放在我的床上。當這兩隻歡快而和睦的小鳥打扮齊全,忽閃忽閃地睒著小眼睛,用瑪麗的話說,揚起一張非常clean①(法語的意思是「潔淨」)的小臉,示意我「快走!」的時候,我的心就怦怦直跳。這兩隻棕發的小鳥,一個是滿頭鬈髮,另一個在紅白相間的小帽下露出柔軟的劉海;他們穿上小襪子,系好小鞋子,露出一段小腿,歡快地在這nursery②裡跑來跑去。是我用自己的雙手為他們洗好澡,焐暖並擦乾他們的身體,又選用豔麗的絲絨或綢子,把他們的膚色襯托得更加鮮嫩。喔!看看鮮嫩的皮膚底下那些藍色的血管,簡直比詩還要美呢!只要用一個簡簡單單的縐領,就能把他們的小頭頸烘托得比絕色佳人的粉頸更加好看。我把他們叫回來,再一次熱烈地吻著他們的脖頸,仿佛永遠不知饜足!那些彩色的石印版畫儘管製作粗劣,但一印上這類畫面,也會使母親們駐足觀賞,而我,這樣的畫每天要畫出好幾幅呢!

  ①見本卷第173頁注①。

  ①英文:潔淨。

  ②見本卷第213頁注①。

  我一出家門,就盡情享受自己的勞動成果。小阿爾芒有一種王孫公子的氣派,我讚歎地看著他攙著baby的小手,走在你見過的那條小路上;不料,這時來了一輛馬車;我剛要把他們攙到路邊避讓,兩個孩子已經滾進了一個泥坑,這一下我的得意傑作全毀啦!於是,得把他們送回家裡,換上別的衣衫。我抱著小女孩,也顧不得毀了自己的長裙,瑪麗也一把抱起阿爾芒,一行人又回到家裡。每當baby哭了,或者男孩弄髒了衣服,事情明擺著:他們的媽媽就再也顧不得自己,她的心全放在孩子身上了。

  吃晚飯的時候到了,通常我還什麼事情也沒有幹;這時又得伺候他們吃喝,給他們圍上餐巾,卷上衣袖,哄他們吃飯,這是我每天都要解決兩次的大問題,叫我怎麼忙得過來呢?在這沒完沒了的關懷之中,在類似的歡樂或禍事之中,家裡只有我是被遺忘的。每當孩子們頑皮不聽話的時候,我經常連卷髮紙也來不及拿掉。我的打扮總是取決於他們的脾氣。

  若要給自己留出一點時間,例如象今天這樣給你寫上六頁長信,就得讓他們剪下我的詩集上的畫,或者讓他們用書本、棋子、螺鈿籌碼搭建城堡;或者讓娜依絲按她自己的方式繞我的絲線或毛線,她繞得那樣複雜,我敢向你擔保,這小傢伙准是不聲不響地運用了小腦袋裡的全部智慧!

  總而言之,我並沒有什麼可抱怨的:我的兩個孩子無拘無束,長得十分結實。他們只要花很少的錢,就玩得十分愉快。他們見到任何東西都樂意玩,只要在小心照看之下給他們一定的自由,就比給他們買許多玩具更有意義。幾塊紅、黃、黑、紫色的小石頭,幾隻小貝殼,沙地裡的奇珍異寶,都會使他們感到無比的幸福。他們喜歡搜集種種小玩意兒,建立起自己的寶庫。我觀察阿爾芒,發現他時常對著花兒自言自語,還和蒼蠅、母雞攀談,並模仿它們的動作;他和昆蟲和睦相處,一看起來就會流連忘返。凡是小東西都能引起他們的興趣。阿爾芒已經開始對任何事物都要問為什麼了;他走來看我給他的教母寫些什麼;他還把你當作一位仙女,你瞧,孩子們總是對的嘛!

  唉!我的天使,我可並不是存心用這一連串愉快的事給你添加憂愁。這裡,我還要給你描述有關你教子的一件事。有一天,一個窮人跟在我們後面求乞,因為窮人們知道,當孩子和媽媽在一起的時候,沒有一個媽媽會拒絕施捨的。可是阿爾芒還不知道有些人會沒有麵包吃,他也不知道什麼叫做錢。正好,我給他買了一個小喇叭,於是他一本正經地把這玩具送給那老頭,嘴裡說:

  「喏,拿去吧!」

  「您允許我把它留下嗎?」那窮人問我。

  人世間還有什麼東西能和我這時所得到的歡樂相比擬呢?

  「夫人,因為我家也有孩子。」那老頭一面解釋,一面漫不經心地接過我給他的東西。

  我一想到將來要把阿爾芒這樣一個孩子送進學校念書,不禁接連打了幾個寒噤,因為我能把他留在身邊的日子只剩下三年半了。他現在的童年時代每時每刻都受到我的祝福,而公共教育將會掐掉這個幸福的童年所開出的鮮花,將剝奪大自然所賦予他的恩澤和這類可貴的真誠!人們將剃去他這一頭鬈髮,那是我多麼小心地梳理和濯洗,親吻過多少次的秀髮啊!人們將給我的阿爾芒一副什麼樣的心腸呢?

  你呢,你的近況如何?你自己生活得怎樣,你可一點兒也沒告訴我呀。你始終愛著費利普嗎?我對這個撒拉遜人倒很放心。就寫到這裡吧。娜依絲摔倒了,再說,如果我繼續寫下去,這封信可以寫成一本書了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁