學達書庫 > 巴爾札克 > 兩個新嫁娘 | 上頁 下頁
五十四


  三十七

  瑪居梅男爵夫人致萊斯托拉德子爵夫人

  親愛的美人,我忽然心血來潮,想去觀光一下意大利,我非常高興,把費利普硬拉去了。為此,他去撒丁島的計劃只好推遲。

  這個國家很能吸引我,使我為之陶醉。這裡的教堂,尤其是那些小禮拜堂,都帶有一種脈脈含情、楚楚動人的神態,足以使一個新教徒產生皈依天主的願望。人們盛情地接待了瑪居梅,並為得到這樣一個子民而歡欣鼓舞。要是我願意,費利普可以回巴黎主持撒丁王國的使館;因為,王室待我非常親切。你要是給我寫信,可以寄往佛羅倫薩。眼下我時間不多,不能將詳情細告;等你這次來巴黎小住時,我再給你敘述旅途的見聞。我們只準備在這裡住一個星期,然後取道裡窩那①去佛羅倫薩。我們在托斯卡訥地區遊覽一個月之後,再去那不勒斯住一個月,這樣可以在十一月份到達羅馬。我們的回程是先去威尼斯,計劃在那裡度過十二月的上半個月,然後取道米蘭和都靈,預計明年一月返抵巴黎。整個旅程中,我們象一對情侶:每到一個新奇的地方,都會使我們重溫新婚之夜的良宵美景。瑪居梅對意大利不太熟悉,所以我們就從柯爾尼舍這條道路①開始我們的旅程;修成這樣—條道路,稱得上是鬼斧神工了。再見,親愛的。別埋怨我不給你寫信,一路上實在是找不出一點空閒的時間;我只來得及觀看、體驗並玩味旅途中的感受。以後我會加上一些追憶的色彩和你詳談的。

  於熱那亞

  ①裡窩那,意大利托斯卡訥地區一城市。

  ①指從法國尼斯到意大利熱那亞的一條道路。

  三十八

  萊斯托拉德子爵夫人致瑪居梅男爵夫人

  親愛的,我有一封相當長的信已經寄往尚特普勒了,那是特為回復你在馬賽所寫的那封短信的。你這次情侶式的旅行絲毫也沒有減少我對你表露過的那種憂慮,所以我要求你一到尼維爾內就給我來信,使我知道下一封信該寄往何處。

  據說,內閣已經決定解散議會。王室本想利用這個忠於自己的立法機構的最後一次全會,通過一些有利於鞏固政權的法律。如果說解散議會是王室的一大不幸,那麼,這對我們來說也是一個不幸,因為路易要到一八二七年年底才滿四十歲。幸虧我父親同意擔任眾議員的職務,並準備在適當的時刻提交辭呈。

  你的教子不等教母在場就學步了;他實在惹人喜愛,並開始向我作出種種可愛的舉動,他的微笑中包含著無數的內容。這些都說明,他已經不是一個只管吃奶的器官,一個未開化的生物,而是一條有頭腦的小生命了!我在哺育他的過程中實在太受照顧,所以我想十二月份就給小阿爾芒斷奶。吃一年奶就足夠了。孩子吃奶太多,長大了會變笨的。我相信這類民間的格言。我的金髮美人,你這次在意大利一定獲得很大的成功吧。順致親切的情誼。

  九月


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁