學達書庫 > 巴爾札克 > 兩個新嫁娘 | 上頁 下頁
四十六


  二十九

  德·萊斯托拉德先生致德·瑪居梅男爵夫人

  夫人:

  我的妻子不願簡單地用一紙通知書,把我家的一件大喜事通知您。她剛剛產下一個胖男孩。我們已經決定,將他的洗禮推遲到你們回尚特普勒莊園的時候。勒內和我,都希望您光臨克朗帕德寒舍,作我們這個頭生子的教母。有鑑於此,我已經替他在戶籍簿上寫下了阿爾芒·路易·德·萊斯托拉德的名字。我們親愛的勒內受了不少痛苦,但她象天使般地都忍受下來了。您是瞭解她的,她堅信能為我們大家帶來幸福,正是這種信念支持著她經受住了第一次當母親的考驗。在此,我不敢效法那些初次當爸爸的人,用誇張的詞語讓您見笑,但我還是可以向您保證:小阿爾芒長得確實很漂亮;只要我一說他的輪廓和眼睛完全象勒內,您就不難相信這一點了。這就已經給了他一副聰明模樣。由於我們的醫生和助產士一致斷言,勒內不會有絲毫的危險,而且她已經在自己餵奶,所以家父和我完全可以安心慶賀了。這孩子的胃口真大,但母親的奶水也很充足:大自然在她身上表現得多麼富足!夫人,這種歡樂是如此巨大,如此強烈,如此充盈,給我們全家帶來了多少生氣,又使我妻子的生活發生了多麼大的變化,以至於我要向您祝福,祝願您很快就得到同樣的歡樂。勒內已經命人佈置了一套住房,我希望它能配得上我們貴客的身分,雖說談不上豪華,至少你們可以在這裡得到兄弟般的熱情接待。

  夫人,勒內已經把您為我們所作的打算告訴了我。我特別要借此機會向您表示謝忱,因為良機不可多得。我兒子的誕生使家父下了決心,作出了一些犧牲:他花錢買了兩處地產,這通常是老年人很難決斷的事。眼下,克朗帕德這塊土地每年有三萬法郎收入。家父想請求國王准許他立為世襲領地;為此,還要請您按照上一封來信中提及的,為他謀得這一封號,那樣,您也就為您的教子辦了一件好事。

  至於我本人,我一定接受您的勸告,當然,這純粹是為了能在開會期間讓勒內和您相會。目前,我正在刻苦鑽研,爭取做一個被稱為「專門人材」的男子。您是那樣的美麗和嫻雅,那樣的崇高和聰慧,如果您願意為我的小阿爾芒充當保護人,那就沒有比這一點更能使我增添勇氣的了。為此,請答應我們,務必光臨寒舍,為我的長子擔任仙女的角色。夫人,那樣的話,我將榮幸地終生感激不盡。謹致熱烈的敬意。

  您謙卑而恭順的僕人

  路易·德·萊斯托拉德

  一八二五年十二月


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁