學達書庫 > 巴爾札克 > 兩個新嫁娘 | 上頁 下頁


  二

  路易絲·德·紹利厄致勒內·德·莫孔伯

  第二天,我發現幾間屋子都整理好了,那是老僕菲利浦收拾的,他還在花瓶裡插上了鮮花。現在我總算安頓下來了。

  只不過,誰也沒有想到,加爾默羅會修道院的寄宿生一清早就感到肚子餓了,蘿絲費了好大的勁,才讓我吃上早點。

  「我們吃晚飯的時候,小姐已經睡了;老爺剛回家,小姐就起床了,」蘿絲對我說。

  我開始寫信。下午一點左右,父親敲我小客廳的門,問我能否見他;我去給他開門,他走進客廳,發現我正在給你寫信。

  「親愛的孩子,你在這兒需要添置衣服,梳妝打扮,這個錢袋裡有一萬二千法郎,是我一年的收入,現在先供你花費。

  如果你不喜歡格裡菲思小姐,你可以和你母親商量,請一個合適的家庭教師;因為,德·紹利厄夫人上午沒有時間和你作伴。這裡有一輛馬車供你使用,還有一名男僕供你使喚。」

  「請把菲利浦留下吧。」我向他要求。

  「好的,」他回答,「你不必擔憂,你有足夠的財產,可以不必由你母親或我負擔你的生活。」

  「如果我問一問我有多少財產,您會怪我冒昧麼?」

  「一點也不,孩子,」父親回答,「你祖母留給你五十萬法郎,全都是她的私蓄,因為她不願削減她家裡的任何一塊土地。這筆款子已記入公債持有人總名冊。利息累計起來,如今約有四萬法郎的年收入。我原打算用這筆錢給你二哥置一份家業,所以你大大地打亂了我的計劃;但不久以後,你也許會為我的計劃出一把力的:這就全看你的了。我發現你比我想像的更明白事理,所以我不必叮囑你該怎樣做一位德·紹利厄小姐;你眉宇間透露出來的傲氣,就是最可靠的保證。

  在這個家庭裡,不會對女孩子採取種種戒備,那是侮辱性的小人之舉。如果有人對你惡意中傷,那人就可能為此付出自己的生命,或許老天不公,讓你的某個哥哥為此喪生。在這方面,我不想談得更多了。再見啦,親愛的孩子。」

  他吻過我的前額後走了。我原來一直弄不明白堅持了九年的計劃為什麼一朝放棄?我喜歡爸爸這種明人不作暗事的態度,他這番話說得毫不含糊。我的財產應該給他的侯爵兒子。那麼是誰發了善心呢?是母親,父親,還是哥哥呢?

  我坐在祖母的沙發上,兩眼盯著爸爸留在壁爐上的錢袋,對這一關懷既感到滿意又感到不快,因為它把我的思想引到金錢上來了。當然,我的疑團已經消除,再也不必考慮這些事,而且在這個問題上,某種尊嚴感也可使我免受傲氣帶來的痛苦。菲利浦奔忙了一天,來往於各種行業的商人和工匠之間,讓他們負責替我改換衣裝。先來的是一位名叫維克托莉的著名女裁縫,接著是一個專做內衣的人和一名鞋匠。我象孩子似的,急不可耐地想知道,卸下那個包住我們身體的口袋——修道院的道袍——以後,自己會是什麼模樣;可是這些工人都需要很長的時間:做緊身上衣的裁縫說要一個星期以後交活,否則弄不好我的腰身就毀了;這問題倒是挺嚴重,難道我真有什麼腰身嗎?歌劇院的鞋匠冉桑明明白白地向我保證,說我的腳和母親的一模一樣。這種事確實馬虎不得,我為此花了整整一個上午。後來,一個做手套的又來給我量尺寸。內衣商也拿走了我的訂貨單。我吃晚飯的時候(家裡正吃午飯),母親讓我和她一起去女帽店,她要培養我的鑒賞力,使我日後能獨立定貨。這種不受約束的生活才剛剛開始,就已經把我弄得暈頭轉向,恍如瞎子重見了光明。現在,我看出加爾默羅會的修女和社交界的女子之間有什麼差別了:這種差別實在太大,要在以前,我們是永遠無法想像的。這天用午飯時,父親有點心不在焉,我們也不去打攪他;對王上的秘密,他是深知內情的。我完全被他遺忘了,他只在需要我的時候才想到我,這我看得出來。父親雖然年已半百,可是還很討人喜歡。他身材挺拔,面容俊秀,滿頭金髮,神態高雅,儀錶堂堂,他有一副外交家的相貌,既富於表情又不露聲色;他的鼻子狹長,眼睛是棕色。他和母親是多麼漂亮的一對!但我看得明明白白,這兩個同樣高貴、同樣富有、同樣出人頭地的人,根本不在一起生活,他們除了姓氏以外,沒有任何共同之處,只在外人面前做出一家人的樣子。

  看到這些,有多少奇特的想法湧上我的心頭!昨天,宮廷和外交界的精華在這裡會齊了。再過幾天,我將去摩弗裡紐斯公爵夫人家參加舞會,屆時我將被引進那個如此令人嚮往的社交界。一位舞蹈教師將每天早上來給我授課,我得在一個月內學會跳舞,否則就不能參加舞會。晚飯前,母親來看我,談談我的家庭教師。我把格裡菲思小姐留下了。她是一位大臣的女兒,是英國大使介紹給我母親的。這位小姐現年三十六歲,受過良好的教育,以後要教我說英語。她是蘇格蘭人,母親也是貴族。我的格裡菲思長得夠美的,所以眼界很高;她人雖窮,但心性高傲,以後她就是我在社交場所的女伴;她將睡在蘿絲的房間裡。蘿絲得聽她調遣。我馬上看出,我能夠駕馭這位家庭教師。我和她待在一起已經六天了;她清楚地懂得,只有我才會對她感興趣;我呢,儘管她象一尊雕像那樣死板,我心裡卻非常明白,她一定會對我百依百順的。我覺得她人不錯,但很謹慎。她和我母親之間說了什麼,我一無所知。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁