學達書庫 > 巴爾札克 > 卡迪央王妃的秘密 | 上頁 下頁
十八


  「是埃斯巴夫人!」達尼埃爾大聲嚷道,同時做了一個恐怖的姿勢。

  「噢!我已經原諒她了,我的朋友。首先,那句話說得非常俏皮,也許我本人,對那些象我從前那麼純潔的可憐女人,也會說出更殘酷的帶刺的警句。」

  德·阿泰茲再次吻這位聖女的手,她把母親剁成碎塊端上來之後,又把你們已認識的德·卡迪央親王描繪成一位有三重保護的奧賽羅①,再把她本人痛駡一番,最後自己承認錯誤,目的無非是想要把自己打扮成貞潔的女子,來矇騙天真的作家,就象最蠢的女人也知道不惜任何代價把童貞奉獻給自己的情人。

  ①奧賽羅,莎士比亞同名悲劇的男主人公。被認為是癡情、妒忌而兇暴的丈夫的典型。

  「我的朋友,您知道,我重進社交界時聲名赫赫,並且打算在那裡大顯身手。我被迫進行一些新的戰鬥。首先我必須獲得我的獨立,並使德·摩弗裡紐斯先生無計可施。此外還由於別的原因,我又過起奢侈浪費的生活來。為了麻醉自己,為了忘記現實的生活,我過的是極其荒唐的日子。我大肆炫耀,開各種舞會,擺出王妃的架子,結果背了一身債。在家裡,我疲勞得在酣睡中忘記了自己,一覺醒來,我仍然很漂亮、快樂,世人以為我瘋狂;可是,在這場以荒唐行為反對現實生活的可悲的鬥爭中,我花光了我的財產。一八三〇年的暴動,正好發生在我的天方夜譚式的生活的盡頭,也正是我遇到我所希望經歷的最純潔、最神聖的愛情的時候(我說的是真話!)。你得承認,當一個女人的心靈受到種種利害關係和多方面的意外事故的壓抑,當她已到了女人覺悟自己受騙的年齡,當我看到在我周圍那麼多女人都因為愛情而獲得幸福的時候,渴望這種純潔神聖的愛情難道不是很自然的事嗎?啊!米歇爾·克雷斯蒂安為什麼要那麼莊重呢?這對我來說,又是一種嘲弄。有什麼辦法呢!在垮下來的時候,我什麼都喪失盡了,我對任何事情都不存幻想;我把一切都榨幹了,除了唯一的一個果實,對它我再也沒有興趣,也沒有啃它的勁頭了。最後,當我必須離開社會的時候,我發現我對它已毫無留戀。這裡面似乎有神意所在,就象我們在臨死之前經歷的麻木狀態。」(她做了一個充滿宗教虔誠的姿勢)「那時,一切都好象為我作了安排,」她接著說,「整個王朝的覆滅,以及王朝的廢墟,正好作為我埋葬自己的場所。我的兒子給我許多安慰。母性的愛使我覺得其他別的感情都是騙人的!世人對我的隱退覺得奇怪,可是,我卻在隱居生活中找到幸福。噢!要是您能知道,這兒,站在您面前的可憐人,她是多麼幸福啊!把一切都犧牲給我的兒子,我便忘記了其他幸福,我也不知道人間還有別的幸福。有誰能相信,對德·卡迪央王妃來說,生活就是由一個不幸的新婚之夜,和所有別人強加給她的種種風流韻事,以及一個小女孩對兩種可怕的激情的挑戰所構成的?不,誰也不能相信。今天,我害怕一切。只要回想起過去我碰到那麼多虛偽的事情,遭遇過那麼多不幸,即便是真實的感情,真正的、純潔的愛情,也許,我也會加以拒絕,就象有錢人上過冒充不幸者的當,後來連對真的窮苦人也拒絕施捨,從此壓根兒對做慈善事業感到厭惡。所有這一切都是可怕的,對不對?但是,請您相信,我對您所說的正是不少女人的真實故事。」

  最後這幾句話是用開玩笑的、輕鬆的口吻說的,這一來又使人回想起這個女人的優雅和嘲弄的風姿。德·阿泰茲早已目瞪口呆,不知所措。在他眼裡,那些為了殺人,為了嚴重的盜案,為了在票據上作弊而被法院送進監獄的人,比起上流社會的人物來,簡直都是小聖人了。這一首在謊言的武庫裡鑄造,在巴黎的斯提克斯①河水裡淬礪過的殘酷的哀歌,是用無可模擬的真實音調唱出來的。作家對這位可愛的女人默默地欣賞了一會兒,這時候她躺在沙發上,兩手從沙發的扶手上垂下來,就象一朵花兒,兩邊各沾著一滴露珠。在這場揭露秘密的談話之後,她顯得精疲力盡,無限頹喪,仿佛她在講述自己的過去時,又重新感受了一次她過去所受過的全部痛苦,總之,她此刻是一位憂鬱的天使。

  ①斯提克斯河,希臘神話中的冥河。相傳古希臘英雄阿喀琉斯初生時,他母親提著他的腳浸在這條河水裡,使其周身刀箭不能入,只有腳跟上未被水浸過的地方是致命的弱點,後來他就因在腳跟上中箭致死。

  「您來判斷吧,」她突然情緒激動地站起來說,舉起一隻手,眼睛裡發出閃光,那是所謂的二十年的貞潔在閃光,「請您判斷一下,您的朋友的愛情給我的印象會有多麼深;可是,由於命運的殘酷嘲弄……或者,也許是上帝……因為我承認,那時候若是有一個男人,當然是一個配得上我的男人向我求愛,我會輕易委身於他,因為我是那麼渴望幸福!然而,他死了!為救誰的命而死呢?……為了救德·卡迪央先生的命!現在您還會奇怪我為什麼陷入沉思嗎?……」

  這是最後的一擊,這一下,可憐的德·阿泰茲支持不住了,他跪下來,把頭埋在王妃的兩手中,哭了,傾瀉著只有天使們才會灑落的甜蜜的眼淚,如果天使也會哭的話。因為達尼埃爾的頭埋在她的雙手裡,德·卡迪央夫人便能夠在她的嘴唇上閃露出一絲狡猾的勝利的微笑,就象猴子們耍了個高超的把戲時的微笑,如果猴子們也會笑的話。

  「啊!我可抓住他了,」她心裡在想。

  的確,她把他抓得很牢。

  「那麼,您是……」他說,一面仰起他那英俊的頭,一往情深地望著她。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁