學達書庫 > 巴爾札克 > 交際花盛衰記 | 上頁 下頁
四五


  他又派這名隨身男僕去找聖埃斯泰弗夫人。她第二天才來。

  在亞細亞的盤問下,新來的男僕向這個女密探講出了男爵先生的情婦所寫書信造成的可怕後果。

  「先生大概很愛這個女人,」男僕最後說,「因為他差點兒送了老命。我呀,眼看他就要受騙上當,幾次勸他別再去了。據說,為了一個女人。男爵已經付出了五十萬法郎,還不算最近為聖喬治街那座小公館花的錢!……這個女人喜歡錢,就是要錢。男爵夫人從先生那裡出來時,笑著說:「再這樣下去,這個花娘要讓我當寡婦了。」

  「見鬼!」亞細亞回答,「怎麼也不能把生金蛋的雞給宰了呀!」

  「男爵先生就指望您了」隨身男僕說。

  「啊,這是因為我懂得怎樣調動女人……」

  「好,請進吧!」隨身男僕向這位神秘莫測的人物卑躬屈膝地說。

  「怎麼,男爵先生貴體欠安?……」假冒的聖埃斯泰弗夫人裝出一副謙恭模樣,走進病人房間說,「哎,有什麼辦法呢!人人都會受自己的弱點影響。我也是,我也倒了黴啦!這兩個月,財運就是跟我作對!我現在倒要找活幹了……咱們兩人呀,都不夠理智。如果男爵先生能把我安置到艾絲苔夫人家裡當廚娘,我對男爵先生會比誰都忠心耿耿,我會看住歐也妮和夫人,對先生一定會幫大忙的。」

  「不系(是)介(這)方面的問題,」男爵說,「我現在掌握不居(住)局面,被銀(人)牽著鼻子走,像個……」

  「像個陀螺,」亞細亞接過話頭說,「老爹,您過去牽著別人鼻子走,現在這個小姑娘抓住了您,拿您尋開心……老天爺是公平的!」

  「公平?」男爵接著說,「我不系(是)叫你來教兄(訓)我的……」

  「哦,我的孩子,有點兒教訓也不是壞事,對我們這些人來說,這是生活的必需品,就像偽君子離不開惡習一樣。您說,您慷慨大方了?您為她償還了債務……」

  「對!」男爵說,顯出一副可憐相。

  「那好。您贖回了她抵押的物品,這更好了。可是,您知道嗎?……這還不夠,這完全不能使她開心,這號女人喜歡炫耀自己的地位……」

  「我正在為她安排一件央(讓)她驚喜的系(事),在聖喬治街……她已經基(知)道……」男爵說,「可系(是),我不想當蝦(傻)瓜。」

  「那麼,您離開她算了……」

  「我擔心她不央(讓)我走。」男爵大聲說。

  「那還不是看中了您的錢,我的孩子!」亞細亞回答,「嘿,您那多少百萬還不是從公眾那兒騙來的,我的小子!聽說您有兩千五百萬(男爵聽了不禁微微一笑),這麼說,您應該松鬆手,擲出一百萬……」

  「我會擲的。」男爵回答,」可系(是),就怕我剛一松休(手),銀(人)家又來向我要一倍(百)萬。」

  「唔,我明白了。」亞細亞回答,「走了第一步,您不敢走第二步;害怕別人一而再,再而三地下去。不過,艾絲苔倒是個正直的姑娘……」

  「很金(正)及(直)的姑娘!」銀行家大聲說,「她願意裡(履)行協議,只系(是)像還債似的。」

  「總之,她不願意做您的情婦,她對您有點兒討厭。我瞭解這一點,這孩子向來任性,遇上了風流倜儻的小夥子,就不大會把老頭子放在眼裡了……您並不俊俏,像路易十八那樣大腹便便,又有點兒傻頭傻腦,是那種只顧賺錢不把心思放在女人身上的人。這樣吧,如果您不在乎六十萬法郎的話,」亞細亞說,「我來叫她對您服服貼貼,一切合乎您的意願。這事包在我身上了!」

  「六習(十)萬法郎!……」男爵叫喊起來,微微驚跳了一下,「我為艾絲泰(苔)已經花了一倍(百)萬!……」

  「為了得到幸福,花一百六十萬也值啊,我的胖色鬼!這世道,您一定知道有些人跟他們的情婦一起花掉一百多萬,二百萬的。我甚至認識一些女人,他們還叫別人送了命呢!為了她們,有人掉了腦袋……您知道那個醫生毒死了他的朋友吧?……他想搞一筆錢,讓一個女人得到幸福。」

  ﹡這個醫生名叫卡斯坦。他與一位前法官的遺孀相好。一八二三年,他毒死了一個富有的公證人的兩個兒子,以便繼承他們的財產。巴爾札克在《人間喜劇》中幾次提到這個醫生。雨果在《懲罰集》中也曾提及。卡斯坦的名字成為十九世紀最卑鄙無恥的罪犯的代名詞。

  「對,我基(知)道、不過,我即席(使)墮入青(情)荒(網),我還不系(是)蝦(傻)子,至少在介(這)裡系(是)介(這)樣。因為,當我到她那裡時,我考(可)能會怕(把)錢包交開(給)她……」

  「聽我說,男爵先生,」亞細亞擺出塞彌拉彌斯的姿態說,「您到現在已經輸了好幾局,在這樁買賣上,我站在您一邊。這是確實無疑的,不摻半點兒假,就跟我的名字叫埃斯泰弗一樣。」

  ﹡塞彌拉彌斯:希臘神話中敘利亞美麗賢明的女王,巴比倫的創建者。

  「那好!……我會報償你的……」

  「這我相信,因為我已經向您說過,我是善於報復的。何況,老爹,您知道,」她說著,向他投去一道可怕的目光,「我有辦法像剪燭花一樣把艾絲苔從您這兒搶走。我瞭解這個女人。一旦這個小花娘讓您嘗到了幸福的滋味,您比現在更少不了她羅。您付了我不少錢,你也不是輕易同意的。不過,無論怎麼說,您是出了錢!我呢,也履行了我的承諾,是不是?那好,現在請您聽著,我向您提一樁買賣。」

  「你說吧。」

  「您把我弄到夫人那裡當廚娘,雇傭期限為十年。我拿一千法郎的押金,您再提前支付我最後五年的工資(就算是給上帝的獻金吧!)。一旦進了夫人家裡,我就能叫她下決心作出以下讓步。比方說,您叫奧古斯特夫人商店給她送一身漂亮的衣服來,奧古斯特夫人熟悉艾絲苔的愛好和她喜歡的式樣。您吩咐新的車馬隨從下午四點鐘到門口伺候。您從交易所回來後上她那兒去,你們到布洛涅森林去散一會兒步。這麼一來,這個女人就得說她是您的情婦了,她在全巴黎面前作了承諾……--十萬法郎……--您跟她一起吃晚飯(我會做這些晚飯)。您帶她去看戲,上遊藝場,進包廂,這樣全巴黎的人都會說;『瞧,這就是那個老騙子紐沁根和她的情婦……』讓人相信這一點,您不得意嗎?--我是個好心腸的女人,您得到的所有這些好處都包括在頭十萬法郎內……您這樣做,一星期之內,就會大有進展。」

  「我還得付習(十)萬法郎……」

  「到了第二個星期,」亞細亞接著說,她似乎沒有聽見這句可憐巴巴的話,「夫人由於有了這些初步準備,就會下決心離開她的小房子,搬進您送給她的公館裡安身。您的艾絲苔又回到交際場合,又見到了她從前的朋友,她想炫耀自己,要為她的宮殿增添榮譽!這是自然的事……--再加十萬法郎!--當然羅……這時候您成了主人,艾絲苔被拴住了……她成了您的人。剩下的便是小事一樁,由您來演主角了,大象!(他眼睛會睜得大大的,這個老色鬼!)這個嘛,由我來安排。--四十萬……--啊,為了這件事,我的胖子,那錢您第二天給就行……這做法是不是挺誠實?……我相信您,超過您相信我。如果我今天就叫夫人作為您的情婦出頭露面,影響自己的名聲,接受您給她的各種東西,您將會相信我能叫她把大聖貝爾納通道讓給您。可是這很困難,您瞧吧蔔一要叫您的炮兵通過,就跟首席督政通過阿爾卑斯山一樣困難。」

  ﹡大聖貝爾納通道:位於意大利和瑞士邊境的阿爾卑斯山隘口,地形險要。一八〇 〇年拿破崙曾穿越此山口。

  「那為習(什)麼呢?」

  「她心裡充滿著愛,也就是你們懂拉丁文的人說的『razibus』」,亞細亞接著說「她把自己看作薩巴女王,因為她在為情人作出犧牲中已經把自己洗得清清白白……「這類女人的腦子裡就是裝著這種想法!啊,我的孩子,說句公道話,這很不錯!如果這個輕浮的女人到您身邊後會鬱悶得要死,我是不會覺得意外的,不過,使我感到放心的是,她的本性還是妓女,我這麼對您說,是叫您要有勇氣。」

  ﹡薩巴:公元前八世紀至六世紀阿拉伯西南部王國。

  「你有席(使)銀(人)墮落的天才,」男爵靜靜地十分讚賞地聽亞細亞說完後,開口道,「就像我有做銀行心(生)意的天才一樣。」

  「就這樣說定了吧,我的小寶貝?」亞細亞說。

  「我缺(出)五萬,而不是習(十)萬!秦(成)功後的第二天我交付五習(十)萬。」

  「那麼,我要去幹活了。」亞細亞回答……「啊,您可以過來了!」亞細亞恭敬地接著說,「先生將看到夫人已經柔順得像母貓的背脊,說不定準備高高興興地接待您呢。」

  「去吧,去吧,我的號(好)心銀(人)!」銀行家搓著雙手說。他向這個可怕的混血女人微微笑了笑,心裡想:「錢多,真是不錯啊!」

  他跳下床,走進自己辦公室,心裡樂滋滋的,重新操持他的那些巨額生意。

  對艾絲苔來說,紐沁根的這一決定比什麼都更加可怕。這個可憐的風塵女子以維護自己的貞潔來維護自己的生命。卡洛斯稱這種理所當然的自衛為「假正經」。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁