學達書庫 > 巴爾札克 > 幻滅 | 上頁 下頁 |
七八 |
|
十七 小報是怎麼編的 柯拉莉到佛洛麗納房中穿扮,她的衣衫早就派人送來。商人有了錢要享福,在女戲子或情婦家擺闊的場面,呂西安還沒見識過。雖然瑪蒂法的家業比不上他的朋友卡繆索,氣派不大,已經使呂西安看著驚奇。餐廳的裝修很精緻,糊壁的綠呢嵌著黃澄澄的帽釘,點著漂亮的燈,花架上供滿鮮花。客廳糊的是棕色鑲邊的黃綢,擺著時行的家具,有托米爾出品的吊燈,有波斯圖案的地毯。座鐘,燭臺,壁爐用具,沒有一樣不美觀大方。屋內的裝修,瑪蒂法都托青年建築師葛蘭杜代辦;他正在替瑪蒂法蓋住宅,知道這套房間的用途,也就格外用心。瑪蒂法到底是做買賣的,動用每樣東西都小心冀翼,仿佛賬單上的數字老在眼前,他看待奢華的陳設有如珍貴的首飾拿到了匣子外面,多少有點冒險。 卡陶老頭的眼神表示他心裡想:「看來我也不能不替弗洛朗蒂納佈置這樣一所屋子。」 呂西安忽然明白,為什麼盧斯托不在乎平時住的破爛房間。這些宴會和這些漂亮東西,事實上都歸艾蒂安享受。無怪他擺著一副主人翁面孔,站在壁爐架前面和戲院經理交談,經理正在恭維杜·勃呂埃。 斐諾進來嚷道:「稿子!稿子!報館裡一個字都沒有。我的文章已經在排字工人手裡,馬上排完啦。」 艾蒂安道:「我們才到。佛洛麗納的小客廳裡有桌子,有火;只要瑪蒂法先生給我們紙張墨水,趁佛洛麗納和柯拉莉穿扮的時候,我們的文章就好趕出來。」 卡陶,卡繆索,瑪蒂法,一齊離開客廳去拿筆和小刀,①替兩位作家張羅文房用具。當年最漂亮的一個舞女蒂麗婭,急急忙忙走進來對斐諾說: ①鵝毛管的筆需要用小刀常常修削。 「親愛的,你要他們訂一百份報,他們同意了;不用經理室開支,全部由歌唱隊,樂隊,舞蹈隊分攤。你的報真有趣,個個人愛看。你要的包廂也給你了;這是第一季的訂報費,」 蒂麗婭遞給斐諾兩張鈔票。「你可別跟我搗蛋啦!」 斐諾嚷道:「糟糕。我罵歌劇院的稿子不能不抽掉,這一期的頭條文章又落空了……」 勃龍代帶著克洛德·維尼翁,後面還有拿當和韋爾努,跟著蒂麗婭進來。勃龍代說道:「拉伊斯①,你這個身段美極了!小寶貝,你非得和我們一塊兒吃消夜,要不我掐死你這個花蝴蝶。你是跳舞的,這兒沒有人和你競爭。至於漂亮,你們都聰明得很,不會當眾吃醋的。」 ①拉伊斯,公元前五世紀時希臘名妓。 斐諾叫道:「喂,朋友們,杜·勃呂埃,拿當,勃龍代,救救我吧。我還缺五欄稿子。」 呂西安道:「我的劇評可以寫兩欄。」 盧斯托道:「我的題材占一欄。」 「那麼,拿當,韋爾努,杜·勃呂埃,還剩兩欄俏皮文章歸你們負責。勃龍代替我第一版寫兩小欄。我馬上趕往印刷所。蒂麗婭,幸虧你是坐自己的車來的。」 蒂麗婭說:「對,可是車上還有雷托雷公爵和德國公使。」 拿當說:「就請公使和公爵一齊來吃消夜吧。」 勃龍代說:「德國人酒量都不錯,也喜歡聽人議論,咱們儘量和他說些放肆的話,讓他去報告他的宮廷。」 斐諾說:「你們中間哪一個正經一些,能下去跟德國公使打交道?杜·勃呂埃,你是個小官兒,你攙著蒂麗婭一塊兒下樓,去請德·雷托雷公爵和公使。呃,我的天!蒂麗婭今晚多漂亮!……」 「咱們一共是十三個了!」瑪蒂法說著,臉色都變了。① ①耶穌被捕前夕,和十二門徒一同吃晚飯(所謂「最後之晚餐」);故西俗迷信忌十三人同桌。 「不是十三,是十四,」弗洛朗蒂納闖進來說,「我要監視卡陶大爺。」 盧斯托道:「再說,勃龍代還帶著克洛德·維尼翁呢。」 勃龍代端起一個墨水缸說:「我是帶他來喝酒的。」又對拿當和韋爾努道:「今晚有五十六瓶酒,咱們非賣力不可。別忘了鼓動杜·勃呂埃,他專寫輕鬆的喜劇,嘴皮刻薄,一定要他來些俏皮話。」 呂西安極想在這些出眾的人物面前顯顯本領,伏在佛洛麗納小客室內一張圓桌上,湊著瑪蒂法點的幾支粉紅蠟燭,寫出他的第一篇稿子。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |