學達書庫 > 巴爾札克 > 行會頭子費拉居斯 | 上頁 下頁
二十七


  她痛哭失聲,哽咽中可聽見她反復叨念著這兩個字,那淒切的語氣足以感動任何人,惟獨於勒例外。

  「可能需要比我愛得更熱烈,才會想到要把您殺死,」他繼續說道,「但我沒有這個勇氣。我寧願自殺,將您留給您的幸福,留給……誰?」

  他說不下去了。

  「自殺!」克萊芒絲叫了一聲,撲在於勒腳下,緊緊抱住他的雙腿。

  而他,他只想擺脫這種摟抱,想甩開妻子。他把她拖到床邊。

  「放開我!」他說。

  「不,不,於勒!」她喊道,「假如你不再愛我,我會死的。

  你要全弄明白麼?」

  「對!」

  他抓住她,粗暴地揪著她。自己坐在床沿上,將她夾在兩腿中間。他用冷漠的神情注視著這張美麗的面龐。這張臉現在火一樣紅,淚流滿面。

  「好,說!」他一再重複這幾個字。

  克萊芒絲又嚎啕大哭起來。

  「不行,這是生死攸關的秘密。如果我說了,我……不,我不能說。饒了我吧,於勒!」

  「你總是騙我……」

  「啊,你不再用『您』稱呼我了!」①她高聲叫道,「是的,於勒,你可以認為我欺騙你,可是你很快就會什麼都明白的。」

  ①法語習慣,關係親密的人用「你」稱呼,關係疏遠時則用「您」稱呼,但表示蔑視時也用「你」稱呼。

  「可是,這個費拉居斯,你去看望的苦役犯,這個犯罪致富的傢伙,如果他不是你的,如果你不屬￿他……」

  「噢!於勒!……」

  「那麼,他可是你那無名的恩人麼?照這麼說,人家是說對了,我們的財富都多虧了他?」

  「這是誰說的?」

  「一個人,我已經與他決鬥把他殺死了。」

  「啊!天哪!已經死了一個人!」

  「如果他不是你的保護人,不是他給你黃金,而是你給他黃金,那麼,他是你的兄弟?」

  「那麼,」她說,「如果是,又怎麼樣呢?」

  德馬雷先生叉起雙臂。

  「那為什麼瞞著我?」他又說,「那麼,你母親和你,你們騙了我?再說,難道需要每天,或者幾乎每天,都到自己兄弟家去麼?嗯?」

  妻子在他腳下昏厥過去了。他說道:

  「死了。若是我錯了呢?」

  他跳起來,拚命拉鈴,叫來了若瑟菲娜。兩人把克萊芒絲抬到床上。

  「我要死了,」于勒夫人蘇醒過來,說道。

  「若瑟菲娜,」德馬雷先生喊道,「去請德普蘭先生。然後到我哥哥家,請他儘快來一趟。」

  「為什麼要叫你哥哥?」克萊芒絲問道。

  於勒已經走出了房門。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁