學達書庫 > 巴爾札克 > 阿爾西的議員 | 上頁 下頁
二十四


  「先生若是願意派我到瓦爾普樂您府上去,那我完全可以到五天鵝去看她。」

  「這個主意不錯。你可以利用那輛車去……你對那個小僕人有什麼看法?」

  「這個小孩真是條好漢,專員先生!您想想看,先生,醉得象他那個樣子,他剛才又騎了主人一匹漂亮的英國馬出發了。那是一匹純種馬,一小時能走七法裡。他是送一封信到特魯瓦去,好叫這封信明天能到巴黎……這小孩才九歲半!到了二十歲,會是什麼樣子?……」

  專員不由自主地聽著這最後一段表示欽佩的閒話。于利安又絮絮聒聒說了幾分鐘。安托南·古拉爾耳朵聽著于利安,心裡想著陌生人。

  「你去等我吧!」專員對僕人道。

  「亂了套了!……」他緩步走回客廳時心中暗想,「一個人與德·貢德維爾伯爵共進晚餐,又到五天鵝去過夜!……都是謎!……」

  「怎麼樣!此人是位伯爵,且為舊貴族,我向你們保證!」

  「噢,我多麼想見見他!」塞西爾高聲叫道。

  「小姐,」安托南微笑著並且狡黠地注視著莫洛太太說道,「他身材高大,人很漂亮,而且不戴假髮!……他的小僕人醉得爛泥一般,人們在貢德維爾的下房裡用香檳地區的葡萄酒把他灌醉了。于利安跟他談起他主人的假髮時,這個九歲的孩子懷著老跟班的那種傲氣回答道:『我的主人戴假髮!那我才不會跟隨他!……他不過是染頭髮而已,這就夠勁的了!』」

  「您的觀劇鏡可把物件放大得太多了!」阿希勒·皮古對莫洛太太說,這位太太哈哈大笑起來。

  「最後一個消息,漂亮伯爵的小馬夫醉成那個樣子,還是深夜騎馬到特魯瓦送信去了,來回得一小時零一刻鐘。」

  「我倒想見見這個小馬夫!」維奈道。

  「他若是在貢德維爾用過晚餐,」塞西爾說,「我們會知道這位伯爵是誰,因為我外祖父明天上午要到貢德維爾去。」

  「您一定會覺得莫名其妙的是,」安托南·古拉爾道,「剛剛從五天鵝派卡迪央王妃的貼身使女阿妮塞特小姐來見這個陌生人,他要到五天鵝去度過晚上……」

  「啊!這,」奧利維埃·維奈道,「他已經不是一個人,而是一個魔鬼,一隻鳳凰了!他可能是兩個城堡的朋友,他飲……」

  「啊,呸!先生,」莫洛太太說,「您用的詞可太……」

  「『飲』可是最高雅的拉丁語,太太,」檢察官一本正經地說,「可能他上午在路易-菲力浦國王處飲酒,晚上在Holy-Rood①查理十世府上參加宴會②。只有一個理由能允許一個基督徒到兩個陣營去,既到蒙泰奇家去,也到卡普萊蒂家③去!……啊!這個陌生人是誰,我知道了!他是……」

  「他是……?」大家異口同聲問道。

  「他是巴黎到裡昂這一段的鐵路總裁,要麼就是巴黎到第戎這一段,要麼就是蒙特羅到特魯瓦這一段。④」

  ①英文:聖十字架。此處用作地名。

  ②一從三〇年七月巴黎人民起義,查理十世放棄王位,逃往英國。此後,路易-菲力浦上臺,人稱「街壘國王」。

  ③蒙泰奇和卡普萊蒂是《羅密歐與朱麗葉》中戀人雙方家族的姓,本為有世仇的兩大貴族。

  ④法國到一八三〇年才建成三十公里鐵路。到了一八四二年根據基佐法令才開始大規模建造鐵路。

  「真的!」安托南道,「你算猜對了!只有銀行家、工業家或投資的資本家才能到處受到歡迎。」

  「對,如今,名人,望族,老貴族院或者新貴族院議員都快步跑到股份公司裡去呢!」阿希勒·皮古道。

  「法郎吸引法蘭克人①,」奧利維埃·維奈又放一炮,並無笑意。

  「您可不大是和平的橄欖枝,②」莫洛太太微笑著說。

  「看到韋納伊、摩弗裡紐斯、埃魯維爾這樣的姓氏③在交易所標價投機中與杜·蒂耶、紐沁根這些姓氏④並列在一起,難道不叫人洩氣嗎?」

  ①這是一個文字遊戲:法郎與法蘭克人是同一個字。

  ②這也是一個文字遊戲:奧利維埃與橄欖樹同音。

  ③這幾個都是《人間喜劇》中貴族姓氏。

  ④這幾個是《人間喜劇》中銀行家姓氏。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁