學達書庫 > 外國文學 > 極樂遊戲 | 上頁 下頁


  鄧普西站在一旁呷著飲料,望著尼科爾斯。今天是內德的日子,他的表演相當成功。可以看出他是一個很出色的律師,他本身就是智慧與魅力的結合體。是的,這一點不會錯。尼科爾斯漂亮,深具誘惑力。但是在內心深處,他卻是一個無情的人,他的行動完全被聚積財富的無休止的欲望所左右。對於尼科爾斯來說,金錢就是力量。這是很簡單的事,他總認為自己是贏家。一旦內德認准了一個目標,他就要克服一切障礙去實現。

  鄧普西喝完他的梨酒和酸橙汁,又要了一份,就象在喝蘇打汽水。他不是很喜歡這種玩意兒,當班時間他從不飲酒。他好了一眼霍伊爾,感到不可理解。哈利繼承了一所很紅火的房地產交易所。但是他近來的作為顯得好象是尼科爾斯的私人奴僕。看來一些稀奇古怪的事情正在發生。

  中午一點正,一行人坐下享用瑪尼斯飯店的特備餐——

  厚烤牛肉片,燒土豆和用意大利戈爾貢佐拉奶酪調製的沙拉。進咖啡的時候,尼科爾斯站起來,把一張房地產的大地圖掛在架子上,用一塊透明塑料襯板介紹了日光營的初步計劃。

  鄧普西仔細聽著。他喜歡這個計劃,發愁的是錢。得哪兒去弄他媽的這麼多錢呢?

  尼科爾斯似乎看出了他的想法。「150萬看起來是一大筆錢,實際上一英畝才合一萬塊,很便宜。隨著一批公司進人費爾菲爾德縣,大塊地產的價格直線上升。好傢伙,到明年就是出一萬五千塊一英畝你也別想得到這塊地了。你說是不是呀,哈利?」

  那位大塊頭的房地產商抹了一把前額,點頭同意。

  尼科爾斯盯著霍伊爾,霍伊爾只好站起來補充道:「沒問題,這是一樁公平交易。如果想要一座夏令營,沒有比這更好的了。」說完,他坐下來又用手擦了一下額頭。

  「我們都投過夏令營的贊成票,」尼科爾斯提醒大家,「現在已經籌集了25萬5千美元,我和薩姆安排了50萬美元的抵押借款。別忘了,我們還能從華盛頓得到相應的資金。今天可是費爾波特的大喜日子呀!」

  鄧普西瞥了一眼坐在桌旁的蒂爾頓,這位老銀行家正贊許地點著頭。可是他總覺得尼科爾斯說得不那麼正確,這位律師推銷得太過分了,直覺告訴他有些事情不大對頭。可是霍伊爾和蒂爾頓都同意尼科爾斯的說法。天哪,他們是專家。他一點都不懂房地產交易,可是他瞭解人,知道尼科爾斯是一個冷酷和精於算計的人。他的心只會泵血,而毫無溫情。

  鄧普西不大情願地和其他人一起舉起了手,一致投票同意購置那份地產。

  尼科爾斯笑了。他從內衣口袋裡掏出一盒蒂帕裡洛,剝掉玻璃紙,燃著一支小雪茄。

  鄧普西瞧見尼科爾斯在給霍伊爾遞眼色。他喝完剩下的咖啡,已經全涼了。整個房間突然顯得悶熱窒息。會議開完了,其他人圍上了尼科爾斯,鄧普西離開飯店去找他的汽車。他望了一眼鐘樓,下午2點20分,他的腦子在不停地運轉。內德·尼科爾斯是個見錢眼開的傢伙,這臭豬不會為別人謀任何好處的,除非其中有自己的利益。想著,他把車開出了停車場。

  如果鄧普西能聽見他離開之後內德·尼科爾斯和哈利·霍伊爾之間的悄悄話,他的煩惱還要增加幾分。

  「內德,我們花了60萬美元買到了那塊地產,如果他們找到了地產的真正主人,會不會出什麼事呢?」霍伊爾的眼睛裡流露出憂慮的神情。

  尼科爾斯把手輕輕地放到霍伊爾的臂上,小聲說:「哈利,這事兒就咱倆知道。事關機密,用不著別人瞭解。如果他們真的找到了……哼……」

  霍伊爾盯著這位律師。尼科爾斯的眼睛裡有一種從末見到過的最冷酷的神色。

  「告訴你,如果你能得到與我們相鄰的那塊地產在規定的時間內要求履行合同的特權,我們就真能發一筆。可是你一定要放鬆,不要多說話。咱們的那些哥們兒我來關照。」

  霍伊爾感到他臂上的壓力在增加,好象被一道鐵箍匝住似的。

  在街對面的一個很有利的位置,其人正耐心地等待著。

  他已看到唐納利在2點40分回到了辦公室。根據這位首席委員的行動方式,其人知道他在辦公室過不了10分鐘,然後就要起身去打高爾夫球。一般情況下唐納利在8點半以前可以用完午茶,這樣在雞尾酒會開始之前他能夠打完9穴。

  「今天別打了,哥們兒。這樣下去就變成遊手好閒的懶漢啦:」其人臉上綻開一片笑容。

  幾分鐘之前,其人曾不慌不忙地從唐納利的車旁走過,看看確實無人注意,在汽車的前座下面放進了一個圓滾滾的東西。他屏住呼吸,輕輕地撥動了一個小開關。什麼事情都沒有發生,他深深地吸了口氣。然後,他又在汽車後尾逗留了一小會兒。

  其人現在手持的遙控器已被調到幾乎可以接收百碼之外的信號。他低下頭。抽了最後一口蒂帕裡洛,吐出煙霧,把小雪茄在煙灰盒裡掐滅。2點47分,他看到唐納利已離開市政大樓。這位首席行政委員頭戴草帽,穿一件皺巴巴的泡泡紗上衣,右手拿著一聽檸檬蘇打。其人很高興看到只有唐納利一人。「我就要唐納利,這個自負的大笨蛋,」想著,他暗自一笑。

  首席委員打開他的旅行車車門,爬上駕駛座位,把汽車倒出停車位置,準備拐到大街上去。其人調准手裡的儀器,唐納利剛剛與別的車拉開距離,他就摁下了按鈕。首席委員的下半身被炸得不知去向,其餘部分在冒著煙的汽車殘骸中還在吱吱作響。

  唐納利再也不會與本森參議員一起駕車,或介紹什麼州長了。其人用「砰」的一聲巨響開始了他的程序,宣佈了他的第一個公開的犧牲者。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁