學達書庫 > 007系列小說 > 贏,輸,死 | 上頁 下頁
三九


  「我正需要和你談談這件事,先生。我可以問問你與美國海軍的通訊作了一些什麼安排嗎?」

  海軍少將點點頭,幾乎是逐字逐句地重複了古德恩上將告訴過他的話。

  「那麼與俄國人的呢?」

  「並不那麼神秘。」奧姆斯利只給了個十分簡單的回答。

  「你能否說得詳細一點?」

  「行。他們可以使用我們的主通訊室,但沒有多大的自由度。美國人在船上有他們自己的通訊設備,這你知道。俄國人已經通過我們的發報設備發出了他們的訊號,我懷疑他們的訊號不像表面上那麼直截了當。我應該告訴你,他們已經報告了摩根的死亡。」

  「我需要確切知道的是,先生,在發生問題需要中止行動時,我們有多長時間?」

  「在目前我們已經作好了召開管家會議的一切準備,邦德。一切都按預定計劃進行著。一切將在今晚10點左右開始,如果我在6點左右建議放棄計劃,當局會對我大吵大鬧的。你擔心什麼呢?是這些BAST小流氓的威脅嗎?他們根本不可能得到有關管家會議的情報。」

  邦德深深籲了口氣。「當然,先生,你必須知道他們有一些諜報。我差點不能參加這次行動,在尤維爾頓皇家海軍空軍基地有一些傳言。船上又發生了非常嚴重的事件,我的確不知道這安全的風險……」

  奧姆斯利抹了抹額頭。「事件發生後我責備了你,邦德,我對此表示歉意,但我不想放棄行動計劃。正如我以前對你說過的那樣,這個行動具有重大的政治影響。」他用加重的語氣重複道:「具有重要的政治影響。現在,亮出你最厲害的招數吧,如果我們抓到了殺害摩根的兇手,你是否認為我們就平安無事了呢?」

  「可能只是稍微安全一點點,」邦德說道,語氣異常嚴肅。「但我們沒有百分之百的把握。」

  「告訴我有多大的可能性。」

  「使管家會議夭折的企圖嗎?」

  奧姆斯利點點頭。

  「一半對一半。不管我是否抓到兇手,都是一半對一半。我們對該死的BAST還瞭解得不夠,很不夠。威脅始終是很大的,我的意思是,如果我們的人是正確的話,BAST是個殺人的組織,並耗費鉅資組織某種形式的突襲,我們估計那是針對管家會議的,但我們不能肯定。」

  約翰·奧姆斯利爵士等了一分鐘左右。「如果你抓到了殺害摩根的兇手,如果能夠從他嘴裡審問出什麼,將會對我們有所幫助。」

  「如果是我設想的那個人,我估計審訊不會對我們有多大幫助。如果像我懷疑的那樣,這是BAST為保護他們在船上的人而幹的事,那麼這個兇手必定是受過嚴格訓練的。一般的審訊對他不會起作用,而我們又沒有時間請專家到船上來審訊。不管怎樣,先生,我懷疑兇手知道的很少。BAST似乎是個訓練嚴格的組織。如果是這樣,它們就會按恐怖組織的一般方式行事:舍車保帥、殺人滅口之類的,這都非常需要事先知道。」

  奧姆斯利站了起來,在小船艙裡走來走去。「你來不來,能否請你來,你來不來,能否請你來,你來不來參加跳舞?我想告訴你,邦德,除非要發生什麼情況——我是說得到確切情報——一旦你把兇手捉住看管起來,我就要召開管家會議啦,我可不能提出半途而廢的要求。」

  「遵命,先生。但是,我是否能建議給所有各方某種警告——」

  「他們已經得到了警告,邦德。他們已經知道這些BAST可能企圖使這次行動流產,所有三方都聲稱已經考慮到風險了。換句話說,他們都要按原計劃召開管家會議。」

  「他們知道摩根的事了嗎?」

  奧姆斯利搖搖頭,縮攏嘴唇表示「不」。

  「那麼他們自己的腦袋就有可能搬家。」

  「說得容易,邦德。如果什麼事真的發生了,人們總是希望知道個究竟的。如果你最擔心的事果真發生的話,那就該輪到我們的腦袋搬家啦,咱倆對此都很清楚。」

  邦德咕噥著。

  「我們在劫難逃,邦德上校。無論我們採取什麼步驟,他們都會把我們當早餐吞了的——油炸,我看還要放上一點番茄和鹹肉。」

  「那麼我最好先去把我的一個嫌疑對象打發了,然後再來燒烤我自個兒——不加番茄和鹹肉。」

  「讓我知道。」奧姆斯利的聲音又變得好鬥了,「讓我知道結果,但是到今天下午當地時間5點以後,所有打賭都輸啦,我們只有走下去啦。」

  「當然,先生。」邦德離開了船艙。到了該見見可愛的尼基·拉特尼科夫和那個不是女子勤務兵的女子勤務兵,薩拉·迪利時候了。

  「詹姆斯,我可以叫你詹姆斯,對嗎?」尼基·拉特尼科夫搖著她的頭。她那一頭亞麻色的金髮捲曲而自然地朝後梳著,沒有一絲淩亂。邦德可以明白為什麼別的女人不喜歡尼基。

  「可以,」他說。「可以,就叫我詹姆斯吧。」

  「我有一點detresse……distrait……喔,那是法文,英文怎麼說來著?」

  「煩惱?心煩意亂?」

  「是,是,就是這個。詹姆斯,我一生中見過許多可怕的事,許多。幹我這種工作,這是不可避免的。但這次簡直是瘋狂,就像你們英國古老的故事裡說的那個用刀砍人的瘋子吉姆,對嗎?」

  「傑克,」邦德糾正道:「用刀砍人的瘋子傑克。」

  「過分的暴力,那可憐的人,他的頭都幾乎被割下來了,被斬手了,對嗎?」

  「是斬首。」

  「哦,斬首,還有那血,這一切發生得那麼突然,嚇死人啦。」

  「對,尼基。確切地告訴我究竟發生了什麼。」

  儘管尼基·拉特尼科夫說她心煩意亂,但她還是很清醒,很講究實際。「好吧,我醒了過來,我沒有看時間。我只是醒了過來,外面太鬧,我睡不好。但我醒了過來並意識到我要去……我需要去廁所,對嗎?」

  「對的。」

  「好,我穿上睡袍離開我的船艙,我還沒完全睡醒,詹姆斯,你懂嗎?」

  「是的,尼基。對,尼基,我懂。」

  「我走到廁所,我爬臺階時注意到我的腳。」

  「爬過艙壁的臺階,對的。」

  「我抬起腳,這時我看到滿地都是血水。然後我看到了那個英國女兵和那具屍體。我的上帝,真讓我震驚。我朝後退,大聲尖叫起來。」

  「你叫得很厲害,尼基。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁