學達書庫 > 007系列小說 > 海火行動 | 上頁 下頁
六二


  她腳蹬牆角,奮力撲向貝絲,雙手握拳,想去擂那惡婦的咽喉,不等她挨近對方,又一記重擊打得她仰面癱倒在地上。

  「臭婊子,快給我講。」

  「我真的不知道。住手,我不……」

  她祈願自己快點陷入昏迷狀態或是乾脆死去。她知道自己至少已有一根顴骨被打折。這個黑鬼出手實在很重,那一雙套著粗重指環的黑手簡直如鋼似鐵。她真是疼得死去活來。

  又是貝絲的聲音在說,「說真話就放你,寶貝兒。他到哪兒去了?」

  接著又是左右臉輪流挨揍。她感覺自己臉上的血已流到鼻子上,貝絲說話的聲音聽起來也變調了。「臭婊子,給我講真話。」劈劈啪啪,一陣雨點般的毒打,使她撞到牆上,完全失去了知覺,耳畔只隱隱聽見從遙遠的地方,仿佛從一個長長的黑暗的隧道的盡頭傳來的聲音。「你又惹禍了,貝絲,她已昏死過去了。」

  弗莉克只模模糊糊聽得見一點聲音,根本聽不清這些話的內容。

  「那麼,我想她講的是真話。你以前也曾見過這種情況,莫……」

  「別叫我莫,我的名字是莫裡斯。」

  「她不知道他的去向,這是肯定無疑的。」

  「那麼我們最好將她從這兒弄走,把她弄到麥克斯的別墅裡去。你可以在那兒悄悄地對她進行拷問,免得弄錯了。」

  「我很少會弄錯的,老兄,這你也知道的。她說的是真話,我們幹嗎不此時此地就放了她呢?」

  「不行。我們還是將她弄到那邊去。你在車上帶有那些白外套,我們把她帶走吧,我們……」

  後面的話弗莉克已一點都聽不見了,她已陷入越來越深的昏迷狀態,完全沒有一點知覺了。

  邦德把車開得很快,注意力也高度集中。他的良心已開始在折磨他,因為他心中自然明白弗裡長的意見是對的。他們的確應該報告上級,讓上級來處理這件事,自己則可以退出不問,因為他知道,只要上級派來適當的武裝力量,塔恩和他的瘋狂計劃就會馬上完蛋。

  然而,他心裡又有一種要將此事幹到底的願望。難道是個榮譽心問題?是因為不願意放棄刀尖上舔血的生涯去坐辦公室,不願意分派別人去幹這類事情?

  後來,他將自己的思緒從這些問題上移開,看了一下儀錶板上的電子鐘,此時已是晚上10點鐘,他還有11個小時的行動時間。假如潛艇上沒人守衛,他就可以安放他的小珠寶。他也不知當時是一種什麼樣的直覺判斷驅使他向安·萊莉要了這種玩意的。這種玩意很厲害,每盒裡包含兩磅塑料炸藥,這種炸藥是新近研製出來的,其效能是一般炸藥的三倍。兩磅這樣的炸藥,如果安放的位置得當的話,就可以發揮巨大的破壞作用。不說別的,單是其爆炸所產生出的熱力作用就相當於一架熱力切割機,可以像切豆腐似的穿透鋼板。

  這種裝有兩磅塑料炸藥的盒子裡還安了一個最新式的電子定時引爆裝置。這種裝置體積很小,用微型高能電池驅動,設定時間的操作方法很簡單,類似於一隻微型鬧鐘,鐘面的大小只相當於一枚25美分的硬幣,可以用一把小巧的螺絲刀撥動,設定時間最大值為24小時。現在他已經想好了怎樣使用這種破壞裝置,只要將這些東西安設妥當,就無需軍方費時費力去搜尋潛艇了。他只希望潛艇這天晚上無人守衛。

  他一會兒又突然想到小機靈的足智多謀。她不但將這些爆炸裝置送到了他的手中,而且在那張紙條上說得很明白,連那另一件龐大而笨重的東西也有了安排。那東西必須送到他需要使用的地點,一無遮掩地放在戶外。她卻說得很有把握,那東西到他需要時就會送到。他想,聖胡安白天到處人流如潮,而又沒有地方可以藏住那東西,運送那東西的任務就只能不早不晚地剛好於他真正需要的前一刻完成。可小機靈怎麼會知道他什麼時候才真正需要呢?他一直忽略了這個問題,而此刻經過一番邏輯推理,他終於明白了一個重要的事實。既然要運送這種裝備,說明島上一定還有其他戰鬥人員潛伏著,隨時準備在他需要他們時趕來參加行動,這是無可置疑的事實。

  小機靈在紙條上是怎麼寫的?「我們的一些朋友將會保證你在真正需要時能得到那東西。」

  突然之間,他歡欣鼓舞地弄明白了這是什麼意思,不覺暗罵自己愚蠢,竟然直到此時才明白。能勝任這種任務的只有一種特工人員。他大罵自己失策,早該同倫敦聯絡的,卻沒有這樣做。他敢肯定一定有些英國特種航空隊和美國三角特種部隊的戰士在那兒潛伏著,注視著他的行動,隨時準備於接到信號後立即投入戰鬥。他心裡說道,還是弗莉克說得對,他們本該報告倫敦和華盛頓來處理這事的。其實一切早已安排好了,如果特種部隊幹得好,他們此刻便已經得知勝利的消息了。

  他腦際閃過一個念頭:也許他該驅車到龐塞鎮,找個公用電話亭打個電話。然而,他的固執個性使他打消了這一念頭。他要盡力在潛艇上安好炸藥,然後離開,給弗莉克打電話,讓她開始行動。

  他在龐塞鎮附近拐彎,沿著海濱公路行駛,最後終於找到了通向塔恩別墅後面那片樹林的小路。

  他停下汽車,套上潛水衣,系好武裝帶,又檢查了身上的武器裝備,然後走進樹林,俯視塔恩的宅院。除有一扇窗戶亮著燈外,下面的宅院沒有任何動靜。潛艇上的船員們也許正在睡覺,也許已經在懸崖下面的洞穴裡忙著做潛艇出海的準備工作。

  他終於轉身沿著上來的小路走下去,走到大馬路時他停下腳步。他的眼睛已經適應黑暗的夜色,放眼向馬路對面的懸崖邊看去,不見任何動靜,只聽到海面上的濤聲。他貓著腰奔向懸崖邊上立著告示牌的地方,然後開始下石階。他耳畔只聽得海浪拍岸的濤聲,已經下到石階底部的平臺上,仍然聽不到一點人聲。

  像頭一天一樣,他扶著石壁一步一步移向網幕遮掩的洞口,發現這個臨時充作潛艇塢的洞穴裡一片漆黑,無聲無息。他掀開網幕鑽了進去,靜靜地站立了一會兒,全身各個感覺器官全部打開,像雷達一樣準備捕捉任何除自己以外的人的蹤影。

  沒發現任何人的蹤影。

  他暗暗一笑,一邊舉步往前走,一邊取出手電,打開燈,讓手電的光柱照到這個外形如鯨魚一般的金屬物體上。他的第一個感覺是認為眼前的這艘潛艇決不像別人告訴他的是勝利者級俄國潛艇。從體積和形狀上看,這是一艘比勝利者級潛艇老得多的潛艇,甚至可能是一艘第二次世界大戰時期的德同潛艇。當他靠近潛艇,借著手電的燈光更仔細地觀看後,他更加肯定地確信這是一艘德國Ⅶ型潛艇。

  他穿過臨時架起的小跳板,然後沿著舷梯爬上潛望塔。這時,他才發現這艘潛艇剛建成下水時,這兒並不叫潛望塔,而叫瞭望塔,而且這名稱是用德文寫在上面的。艙口蓋是開著的,他將手電光向艇內照去。艇內靜悄悄的,什麼也沒有,只見一條空蕩蕩的通道直通控制室。艇內散發出機油、清漆的氣味,還混合著人體散發出的氣味。艇上的船員一定是剛離開這兒不久,他們還要回來的,至少黎明時分他們就要駕艇出海,但他沒讓自己為此擔憂。要想真正完成毀掉潛艇的任務,他就必須弄清潛艇的結構。

  他在控制室裡逗留了一會兒,察看了一下潛望鏡、操舵控制盤和下潛控制盤。原先不明白的事情現在終於明白了一些。所有的控制器和儀錶上都貼著金屬標簽,標簽上面用英文標明其功能和操作方法。這些功能說明最初是用德文標出的,可是那些德文說明有的被擦掉了,有的被俄文說明覆蓋了。儀錶盤上的玻璃蓋曾被取下來過,俄文標簽貼到盤面上之後又將玻璃蓋重新裝上了。

  這本是一艘德國潛艇,可能被俄國人繳獲了,俄國人便將它改造了一番,當成自己的潛艇使用。等到後來他們造出了自己的巨型核潛艇,並使之成為冷戰時代蘇聯所擁有的最厲害的武器時,這種老潛艇便再也用不著了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁