學達書庫 > 奇幻小說 > 烏有鄉 | 上頁 下頁
八二


  §番外篇 卡拉巴斯尋衣記

  我從2002年開始構思這個故事,但很快就停了筆。我一直想把它完成,但從來沒能做到。

  2013年BBC廣播4台播出了《烏有鄉》的改編劇。由迪克·馬格斯改寫,詹姆斯·麥卡沃伊、娜塔莉·多默爾和本尼迪克特·康伯巴奇配音。他們把最終成果發給我聽。

  我覺得它妙極了,恨不能多聽兩段。

  所以我終於完成了這則有關卡拉巴斯和大衣的故事。它的時間線,和你剛剛讀完的這本書有些交集,就在他弄丟了大衣和自己性命之後一點點。

  能再次來到這個世界,與我二十年前構思的角色們重逢,感覺真是好極了。你可能覺得這多少滿足了我對重返下倫敦的渴望。是的,多少滿足了一點兒。

  但很快就該是我回去開始一段更長旅程的時候了。

  它美輪美奐。它無與倫比。它獨一無二。它是卡拉巴斯侯爵被拴在一個圓形房間中央柱子上的緣由。這房間在地下很深很深的位置,不斷灌入的水正緩緩將其注滿。它有三十個口袋:七個明袋,十九個暗袋,還有四個幾乎誰也找不到,就連侯爵本人有時也無能為力。

  我們暫且放下柱子、房間和不斷升高的水位不表,且說維多利亞本人當年曾贈給侯爵一個放大鏡,當然“贈給”這個詞,怕是經過了些合情合理但又令人不敢苟同的誇張。那是個巧奪天工的傑作。它雕花簇簇,鑲金篆銀,後面帶條鏈子,周圍還裝飾著胖乎乎的小天使和石像鬼。放大鏡本身又有一項特殊能力,能把你透過它看到的任何東西變透明。侯爵不知道維多利亞是從哪兒搞來的這東西。他把鏡子“借”來,好補償一筆他覺得並不算特別公允的報酬。不管怎麼說,這世上只有一頭象,而拿到象的日記可沒那麼容易。至於拿到手後,從象堡逃出更是難上加難。侯爵把維多利亞的放大鏡揣在那四個可以說根本不存在的口袋之一中,從此再也沒能找到。

  除了這些不同尋常的口袋以外,它還有富麗堂皇的袖子、氣宇軒昂的領子和背後的一條開衩。它的材料是某種皮子,顏色則猶如午夜潮濕的巷道。而更重要的是,它特別有型。

  總有人跟你說人靠衣裝,一般來說這是胡扯。但那個最終成長為侯爵的孩子頭一次穿上大衣,端詳起穿衣鏡中的自己時,身姿真的為之一變,腰杆兒也挺得更直。因為他看著自己的鏡像,心裡明白能穿這種大衣的人,可不是個隨隨便便的毛孩子,不是普通的小賊,更非放人情債的頑童。男孩身穿大了三圈的大衣,看著鏡子裡的自己露齒一笑,忽然想起以前在一本書裡看到的插畫。那是幅人立起來的磨坊貓肖像。那只氣宇軒昂的貓咪身穿精製皮衣,足蹬上等大皮靴。男孩給自己起了個名字。

  他知道,像這樣的大衣,只有卡拉巴斯侯爵這樣的名字才配得上。他從來不敢肯定卡拉巴斯侯爵究竟是不是正確的發音,時至今日也講不清。他有時用這種念法,有時又會用另外一種。

  水已經沒到他的膝蓋。侯爵心想,如果我有那件大衣,怎麼可能出這種事。

  這是卡拉巴斯侯爵今生最糟糕的一周過後的頭一個集市日,境況並沒好轉多少。但至少他不是死人了,被割開的喉嚨也在迅速癒合。他甚至覺得那沙啞的嗓音頗有些動人之處。這些都是優勢。

  死掉,或者說最近死過一次,絕對有其劣勢。丟了大衣則是最糟的一條。

  陰溝民沒幫上什麼忙。

  “你賣了我的屍體,”侯爵說,“這不算什麼。你還賣了我的東西,我想把它們找回來。我會給你好處。”

  陰溝民的首領鄧尼金聳聳肩。“我是賣了,”他說,“就跟我們賣了你一樣。東西賣了就沒法往回找補。那不是做生意的道兒。”

  “咱們現在說的是我的大衣,”卡拉巴斯侯爵說,“我絕對要把它找回來。”

  鄧尼金聳聳肩。

  “你把它賣給誰了?”侯爵問。

  陰溝民一句話也沒說,好像根本沒聽見這個問題。

  “我可以給你搞點香水,”侯爵努力擺出一張撲克臉,掩飾著心中的煩躁,“無與倫比、香氣沖鼻的貨色。你肯定不想錯過。”

  鄧尼金面無表情地瞪著侯爵,伸出食指在喉嚨上橫劃一道。侯爵覺得這手勢惡俗無比。但它很有效果。侯爵再沒多問。這兒找不到什麼線索。

  卡拉巴斯走到餐飲區。今晚的流動集市在泰特現代藝術館。餐飲攤販被安派在前拉斐爾展區,但現在大部分都走人了。攤子幾乎全都撤掉,只有個一臉喪氣的人在賣不知什麼香腸。角落裡,在伯恩·鐘斯那副身披輕紗的女士們走下樓梯的畫卷下方,還有幾個蘑菇族的人支了個燒烤攤,放了幾張桌椅。侯爵吃過那個臉色喪氣的人賣的香腸,從那以後痛下決心,若無意外絕對不要再犯同樣的錯誤。所以他走到蘑菇族的攤子前。

  三個蘑菇族的人在看攤子,兩個男的,一個女的,都很年輕。他們散發著潮乎乎的味道,身穿粗呢大衣和軍用夾克,頂著鳥窩似的亂髮,眯縫著眼睛,好像很怕光亮。

  “你們賣什麼?”侯爵問。

  “蘑菇,烤蘑菇,鮮蘑菇。”

  “給我來點烤蘑菇。”侯爵說。那個臉白得好似隔夜米粥的乾瘦女孩,從一個馬勃菇上切了樹樁那麼大一塊。“要烤得透透的。”他又補充了一句。

  “有點種兒。吃鮮的。”女孩說,“加入我們。”

  “我跟蘑菇打過交道,”侯爵說,“我們已經達成共識。”

  女孩把白蘑菇放到便攜烤架裡。

  其中一個男人個頭頗高,但駝著背,身上的粗呢大衣散發出老舊地窖的味道。他蹭到侯爵跟前,倒了杯蘑菇茶,隨即探過身來。伯爵看到幾叢纖細的蘑菇,跟雀斑似的長在他臉頰上。

  蘑菇族人說:“你是卡拉巴斯?那個平事兒的?”

  侯爵並不覺得自己是平事兒的,但還是說:“對。”

  “我聽說你在找大衣。陰溝民把它賣掉的時候我見著了。那是上次集市剛開場的時候。在貝爾法斯特號上。我看見是誰買的了。”

  侯爵只覺得後脖頸上汗毛倒豎。“你想要什麼來交換這個消息?”

  蘑菇族的男人伸出長了菌苔的舌尖,舔舔嘴唇。“我喜歡一個姑娘,可她不太給我機會。”


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁