學達書庫 > 奇幻小說 > 北歐眾神 | 上頁 下頁
三六


  雖然這句話是用低到嗓子眼兒的聲音說的,可托爾可以發誓米德加德的巨蛇聽見了這句話,因為它的雙目正定在托爾身上,下一口毒液噴射出來,直直打向托爾。毒液的水柱靠得離托爾如此之近,他甚至能聞到毒液的氣味。毒液沾到了他的肩膀,所沾之處,一陣劇痛。

  而托爾只是大笑著繼續往後拉線。

  托爾能隱約聽見,希密爾似乎在一個遙遠的地方大聲抱怨著什麼。他在呼喊著關於這巨蛇的一些東西,呼喊著海水正湧進破了洞的船,呼喊著他們將雙雙葬身於此,葬身在這遠離陸地的寒冷的海中。托爾對這一切毫不在乎。他正和巨蛇搏鬥,他有計劃地讓它在掙扎和拉扯中用盡力氣。

  托爾開始往船上拉魚線。

  巨蛇的腦袋幾乎已經在攻擊距離內了。托爾目不轉睛,伸手握住錘柄。他再清楚不過地知道錘子要砸向哪裡才能殺掉巨蛇。只要再往回拉一次那魚線,然後——

  希密爾的魚餌刀一閃,緊繃的魚線被一刀切斷了。巨蛇耶夢加得猛地向後退去,它高高地立在船的上方,然後如蛟龍入海般翻滾入海浪之中了。

  托爾把錘子向它丟去,可這巨獸已經消失在冰冷的灰色海水之中了。錘子飛了回來,托爾接住了它。他這時才注意到漁船正在下沉。希密爾正在絕望地從船裡向外舀水。

  希密爾一路舀水,而托爾則劃著槳,最後將船劃回了一片岸灘邊。希密爾最先捕到的兩頭鯨魚此刻裝在船頭,這讓划船的活兒變得比平常更難了點兒。

  “這雖然是海岸,但是離我家那邊還很遠。”希密爾說。

  “我們可以在這裡上岸。”托爾說。

  “除非你答應把船、我,還有我捕到的兩條鯨魚都搬運到我的大殿去。”希密爾疲憊地說。

  “嗯,好吧。”

  托爾從一邊跳下船。不一會兒,希密爾就感覺到船似乎在空中行進。托爾將船、槳、希密爾和鯨魚一股腦扛在肩上,沿著海邊沙灘一路行進。

  到達希密爾的大殿時,托爾將船放到地上。

  “到了,”托爾說,“我把你帶到家了,如你所願。作為回報,我也有一個要求。”

  “你要什麼?”希密爾問。

  “你的大鍋。你用來釀造啤酒的那個大鍋。我想借用它。”

  希密爾說:“你在捕魚上造詣驚人,划船也很厲害。但你想要的可是九界中最巧妙精良的煮酒鍋。在這口鍋裡用魔法釀造出的啤酒可是九界中最醇美的啤酒。我只會把它借給能夠將我的酒杯砸碎的人。”

  “這聽起來不是很難。”托爾說。

  數不清的多頭巨人們在大殿中分享了烤鯨魚肉。他們歡呼叫喊,暢飲迷醉。酒飽飯足之時,希密爾將他酒杯中最後一滴啤酒飲盡,並示意大家安靜下來。然後他將杯子遞給了托爾。

  “砸碎它。”他說,“如果你能砸碎它,我就把我釀麥芽酒的大鍋當禮物白送給你;你要是砸不碎,那就拿命來。”

  托爾點了點頭。

  巨人們停止了嬉笑和歌唱。他們一臉警惕地看著托爾。

  希密爾的城堡是由石頭建成的。托爾用雙手舉起那只酒杯,然後用盡全力,將酒杯狠狠地砸進了宴會大廳中支撐天花板的一根花崗岩柱子。大殿裡傳來震耳欲聾的轟鳴,空氣中充滿了迷人眼目的塵埃。

  等塵埃落定,希密爾站起來走過去看了看大理石柱的情況。酒杯穿過了第一根柱子,然後是第二根柱子,將柱子砸成了碎石頭片。在第三根柱子中,才鑲著那只酒杯,雖然被灰塵覆蓋,但絲毫無損。

  希密爾將酒杯高舉過頭,巨人們歡慶著大笑著,朝著托爾做鬼臉——用他們所有的腦袋,還有一些不甚友善文雅的手勢。

  希密爾再次在桌邊坐下。“你看,”他對托爾說,“我就說你力氣不夠砸碎我的酒杯吧。”他舉起酒杯,他的妻子為他倒滿了啤酒。希密爾一口飲盡。“九大世界裡最醇美清冽的啤酒!”他說,“我的妻子,為我們的兒子和他的朋友弗爾多斟一些酒吧。讓他品嘗這佳釀的滋味,然後就能讓他們回去空飲悔恨了——因為他們既不能把大鍋帶回去,也無法再次品嘗到如此佳釀了。哦對,他們還該為一件事飲恨,弗爾既然沒能砸破杯子,那就輪到我取他性命了。”

  托爾坐在提爾身邊,他抓起一塊炭烤的鯨魚肉,滿懷怨恨地咀嚼著。巨人們粗聲粗氣又吵鬧,這會兒他們都已經不再注意托爾。

  提爾的母親走過來為托爾倒上啤酒。“你知道,”她低聲說,“我丈夫有一顆硬腦袋。他非常倔強,頭蓋骨堅厚異常①。”

  “他們也常常這樣說我。”托爾說。

  “不,”她溫和地說,就像在和一個小孩子說話一樣,“他的腦袋特別堅硬,硬得可以磕破最堅硬的杯子。”

  托爾喝幹了他的啤酒。這確實是他喝過的最好的啤酒。他站起來走向希密爾。“我能再試一次嗎?”他問。

  大殿裡的巨人都大笑起來,沒有人笑得比希密爾更響亮。

  “當然可以。”他說。

  托爾舉起酒杯面對石牆。他提起酒杯,一次,兩次,第三次的時候他輕巧地掉轉方向,將酒杯砸向了希密爾的額頭。

  酒杯的碎片一片一片地落到希密爾的膝上。

  大殿內沉默了一會兒,不一會兒,沉默被一個奇怪噁心的聲音所打破。托爾四處張望,尋找著聲音的來源,然後他回頭看到了希密爾發抖的肩膀。這個巨人在哭,發出了震耳欲聾、怪異噁心的抽泣聲。

  “我失去了我最偉大的珍寶。”希密爾說,“我總是讓它給我釀酒,這口大鍋總是自己就能用魔術給我釀出最好的啤酒。現在我再也不能喊‘給我釀酒,我的大鍋’了。”

  托爾什麼也沒說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁