學達書庫 > 奇幻小說 > 北歐眾神 | 上頁 下頁
二八


  “你們知道,”巨人說,“你們不是無名之輩,也不是一無所長。誠實地說,要是昨晚我就知道這些,我絕不會請你們到我家中,以後也絕對不會再邀請你們來了。你看,我用幻術欺騙了你們所有人。”

  三位旅行者抬頭看著巨人,巨人則低頭望著他們微笑。“你們記得斯克裡米爾嗎?”他問。

  “那個巨人?當然。”

  “那是我變的。我用幻術改變了外貌,將自己變得那樣巨大。我的乾糧袋是用牢不可破的鐵線捆綁起來的,只有用法術才能打開。而托爾,當你用錘子打我的時候,我是假裝在睡覺。我知道你輕輕一擊就可能致命,所以我用法術將一座山移到你的錘子和我的頭中間,而且讓它隱形了。你看那邊。”

  遠遠看去,有一座馬鞍形狀的山,其間有著好幾道山谷:三個方形的山谷,最後一個尤其深。

  “我用的就是那座山。”外域的洛基說,“那些山谷就來自你的神力。”

  托爾沒有說話,他咬著下唇,鼻翼擴張,紅色的鬍子也開始立起來。

  洛基問道:“昨天晚上城堡裡的事情也都是幻覺嗎?”

  “當然是。你看過野火燎原嗎?野火從山谷呼嘯而下,將一路上的草木都吞噬殆盡。你覺得你吃得挺快?可你永遠也不可能吃得像洛吉一樣快,因為洛吉就是野火的化身,他能將食物和盛著食物的木槽吞噬,是因為他燒光了它們。話說回來,我從未見過誰進食如你一般快。”

  洛基綠色的眼睛裡同時閃過了憤怒和崇敬,因為他憎恨被人戲弄的同時,也鍾愛和欣賞那些戲弄人的把戲。

  外域的洛基轉向希亞費。“孩子,你能想得多快?”他問,“你能想得比你跑得快嗎?”

  “當然,”希亞費回答,“我能想得比任何事都快。”

  “這也就是我讓你和休吉賽跑的原因,他就是思想。毫無疑問,你是我們所有人見過的跑得最快的人,可是希亞費,不管你跑得多快,也不可能快過思想。”

  希亞費什麼也沒說。他想說點兒什麼,抗議這不公的比賽,或是問一些什麼問題,而這時托爾低聲發問了。他的聲音低如遠山中迴響的悶雷。

  “那我呢?我昨晚到底做了什麼?”

  外域的洛基停止了微笑。“奇跡,”他說,“你成就了不可能之事。你無法親眼所見,但是你喝酒的角杯的杯底所連接的是最深的海洋。你喝的水足以讓整個海面下降,因此,海面波濤四起。因為你,托爾,從此以後,海洋會有潮起潮落了。我很慶倖你沒有喝第四口:你可能會把海洋喝幹的。

  “你試圖舉起的貓也並不是一隻貓。那是耶夢加得,也就是米德加德的巨蛇,它環繞著世界的中心。舉起米德加德的巨蛇是絕不可能的,然而你做到了,你甚至弄松了它的一環——在你把貓的一隻爪子舉離地面的時候。你記得那時候的一聲巨響嗎?那就是地球移動所發出的聲音。”

  “那個老婦人呢?”托爾問,“你的乳母?她是什麼?”他聽起來非常溫和,不過此刻他正緊握錘柄,以他最熟悉舒服的方式。

  “那是伊裡,也就是老年。沒有人可以擊敗老年,因為最終她會擊敗我們每一個人,讓我們日益孱弱,最終,她會永遠地合上我們的眼睛。對我們所有人都是這樣,除了你,托爾。你同老年摔跤角逐,你在摔跤中能夠站住,我們都驚訝得合不攏嘴。而當她施加全力于你時,你也只跪下了單膝。我們從未見過如昨晚那樣的奇跡,托爾。從未。

  “現在我們見識了你的神力,我們知道讓你來到烏特嘉德是多麼愚蠢。以後,我必須更好地保護我的城堡。我將令你們中的任何人都無法再找到它、無法再看見它。無論將來發生什麼,你們都永不會再回來。”

  托爾高高舉起了手中的錘子,可惜錘子還未砸下來,外域的洛基已經消失了。

  “看啊。”希亞費說。

  城堡也消失了。外域的洛基的城堡都變得蹤影全無。現在,只剩下三位旅行者站在荒無人煙的平原上面面相覷。

  “我們回去吧。”洛基說,然後他補充道,“不得不說,那個做得真不賴。幻術運用恰到好處。我想我今天學到了些東西。”

  “我會告訴我的妹妹,我和思想賽跑過了。”希亞費說,“我會告訴蘿絲克芙,我跑得很快。”

  但托爾什麼也沒說。他在想前一晚上的事,和“老年”摔跤、痛飲海洋的事。他在想那條米德加德的巨蛇。

  ①“洛吉”原文為Logi,與“洛基”(Loki)十分相似。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁