學達書庫 > 瑪格麗特·杜魯門 > 五角大樓疑案 | 上頁 下頁
六二


  「對於這些你是怎麼考慮的?」史密斯問,「如果你的推斷是正確的話,科鮑檔案上的HP-5符號就表明他已完全受到了別人的控制,你認為這點與喬伊斯林的謀殺案有關係嗎?」

  「說不準,」瑪戈特說,「科鮑的朋友,也就是那個自稱是戴維斯中士的人說,科鮑是被人陷害的。科鮑在給我的紙條上也說了同樣的話。我不大瞭解催眠術。是否是催眠術讓科鮑幹了這件說不清、道不明的事?」

  「我想他肯定向你表明了他是無辜的。」安娜貝爾說。

  「他對我說了。你們知道催眠術的效力有多大嗎?在催眠狀態下,你可能讓某人做出違背人的天性和倫理道德的事來,但如果他面對的對象是朝夕相伴的同事時,這種效力就會完全消失。我記得一位心理學教授談論過此事。他說,要對在催眠狀態下的某人說什麼事情他做錯了,你只能通過改變視覺的方法進行糾正。你不能讓一個深愛妻子的丈夫殺死他的妻子,但你能讓在高度催眠狀態下的他相信走進門的妻子是一隻狂怒的吃人的熊。過去在校園裡曾流行著這樣一個傳聞,說男孩們能夠催眠一個女孩,讓她在眾目睽睽下脫光衣服。她決不會那麼做,除非在催眠狀態下她被告知屋裡只有她一個人,並且屋裡熱得令人難以忍受。」

  瑪戈特用力地拍了一下大腿,憤怒地說:「就是這麼回事,所有的消息都是朦朦朧朧的,讓人琢磨不透,但都能與這聯繫上。」

  「下一步你打算怎麼做?」史密斯問。

  瑪戈特站了起來,倒背著手,態度很堅決地說:「我想讓那些正直的人們處理這些事情。」

  「你認為哪些人是正直的人?」安娜貝爾問。

  「我首先跟我的老闆比利斯上校談。」

  「瑪戈特,你考慮了沒有,你這麼做,明智嗎?」史密斯問。「也許我們應該等托尼拿到更確切的證據再說。」

  「我不想再等了,我不能再等了。我已經被告知,在科鮑的案件中,我被當作了替罪羊。我今天差點被殺死,我雖然不能證明此事,但肯定有人知道我今天要駕機飛行,故意讓直升機出故障;我有一個男朋友,現在應該說是從前的男朋友,他讓我充當他和他的參議員的間諜,幫助他們找出我們中有哪些人出賣了這個國家;我受到了一個跟我相處一直很好的中尉的冷落,昨天晚上他還避免跟我見面;我差點摔死在水泥地上;我受到了朦朧的警告:我遇到了一個很大的麻煩。不,我想應該有人給我一個解釋,我打算弄明白此事,我不打算……」她克制住了激動的心情,雙拳緊握,「他們不能這樣對待我!」

  第32章

  第二天早晨8點半,當瑪戈特走進比利斯上校的接待處時,他的行政助理海倫向她打了招呼。「早晨好,弗克少校。」她用她一貫愉快的聲音說。

  「早晨好,海倫,上校在嗎?」

  「不在,」她揚起了眉毛,「他要開一整天的會。」

  「你估計他什麼時候能回來?」瑪戈特問。

  「5點鐘之前恐怕是回不來了。」當海倫看到瑪戈特露出失望的表情時她問,「我能幫你什麼忙?」

  瑪戈特說:「我真正需要的是見到他。這事很重要,你能為我安排一下嗎?」

  「我不知道他什麼時候能回來,但我將在他桌子上留一個醒目的條子。」

  「謝謝你,海倫,非常感激你能這麼做。我一整天都會呆在辦公室的。」

  如果她再呆一會兒,她就能接到比利斯打回來的電話。海倫告訴她的老闆,弗克少校急著要見他,他告訴海倫,他5點鐘能回來。「我也很想見她。」他說,「定在6點吧。」

  接到海倫通知的6點鐘會面的電話後,瑪戈特就試圖集中注意力閱讀安全防禦工程的文件。但她沒辦到,她的思維漫無邊際。她想到了威斯戈特委員會對這個工程的調查。會不會牽扯到她頭上?不太可能。因為她花在這項工程上的時間不多,知道的也很少。

  每次電話響起,她都以為是傑夫來的。她的想法很矛盾。一方面,她盼望他能打來電話對她說聲對不起;另一方面,從理智上講,從此倆人就應該一刀兩斷。

  早晨來的幾個電話有一個是記者打來的,他想繼續瞭解一下這次意外事件。她讓他到新聞處去瞭解情況。11點左右,她控制住了自己紛亂的思緒,集中注意力研究手中的材料。

  這時電話又響了,是比利·蒙羅尼來的。

  「我昨天往你的宿舍去了電話。」他說。

  「我知道。很對不起,我沒有心情去接。」

  「很高興你還活著,」他說,「你選擇了一個有趣的降落地點。」

  她忍不住笑了起來。

  「正如我星期六晚上跟你說的,」他說,「我必須跟你談談。」

  「談什麼?談我陷入了麻煩中?」

  「比這要多。我不是你的敵人,我希望你不要像對待敵人那樣對待我。」一個話務員要求再投硬幣。為什麼他要從一個付費的電話處給她打電話?

  「同我一起吃午餐吧。我們可以遠離這兒,開車到鄉下去。如果你因為個人感情不願接受這次邀請,那就把它看做工作需要吧。我講這話並沒有任何誇張的成分,瑪戈特,我們需要談一談。」

  「好吧。」她說。

  「我會去接你的。」

  她想問問這次會談為什麼這麼神秘,但她忍住了。

  他們說好12點15分會面。到中午時,她離開了辦公室,來到了離五角大樓只有一步之遙的一個熱鬧的商店區,這就是五角大樓城。她從後門進入後,步入了一個優雅的旅館。她走過了大廳,來到了前門。蒙羅尼穿著一身便裝,正在一輛藍色的旅行車旁等她,車的頂篷已經被卸下。

  瑪戈特坐在了乘客的座位上。蒙羅尼笑著說:「為旅行準備好了嗎?」

  「別太遠了,」她說,「我還要工作。」

  「我想我們去奧卡克好一些。30或40分鐘的路程。」

  「好的,」她說,「我一直想去那兒,都說那裡不錯。」

  他把車開上了395線路,如果一直往南走就可以到達裡士滿。15分鐘後,他們來到一個小山腳下,從這就可以進入奧卡克。奧卡克在18世紀是個磨坊鎮,但它的發展速度卻很快。這裡一年一度的手工藝品展示會遠近聞名。它的主街很狹窄,沿河兩岸塞滿了汽車和行人。他們很幸運,剛巧有一輛車從停車場開出,蒙羅尼就迅速地把車開了進去。他們選擇了沿河的一家最好的餐館。他們就餐的位置也很不錯,窗戶正好面對著河。

  「又一次見到你真感到高興。」當點好的飲料上來後,他說。

  「我們在前天剛見過面。」瑪戈特說。

  「但沒有單獨與你在一起。我煩透了鬧嚷嚷的場面。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁